Resultados posibles:
supeditara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosupeditar.
supeditara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosupeditar.
supeditará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosupeditar.

supeditar

La designación del subastador se supeditará a la celebración de los acuerdos contemplados en el artículo 22, apartados 2 y 3, entre el subastador y la plataforma de subastas de que se trate.
The auctioneer’s appointment shall be subject to the conclusion of the arrangements referred to in Article 22(2) and (3) between the auctioneer and the auction platform concerned.
La asistencia se supeditará también a las condiciones definidas por el Consejo en sus conclusiones de 29 de abril de 1997, en particular por lo que respecta al compromiso de los beneficiarios de llevar a cabo reformas democráticas, económicas e institucionales.
The assistance is also subject to the conditions defined by the Council in its conclusions of 29 April 1997, in particular as regards the recipients' undertaking to carry out democratic, economic and institutional reforms.
La preparación del documento de estrategia se supeditará a los principios de eficacia de la ayuda: implicación de los países beneficiarios, asociación, coordinación, armonización, alineamiento con los sistemas del país receptor o regionales, responsabilidad mutua y orientación en función de los resultados.
Preparation of the strategy paper shall be subject to the principles of aid effectiveness: national ownership, partnership, coordination, harmonisation, alignment to recipient country or regional systems, mutual accountability and results orientation.
Aun cuando la BAM no haya determinado previamente que la deportación del extranjero se supeditará a la prueba de aptitud para volar, podrá haber motivos para ordenar que el extranjero sea examinado por un médico que certifique dicha aptitud.
Even if the BMA has not previously stipulated that deportation of the alien is conditional on a fit-to-fly test, there may still be grounds for having the returnee examined by a doctor to determine his fitness to fly.
El beneficio del contingente arancelario se supeditará a la presentación de un certificado de origen expedido por las autoridades competentes de los Estados Unidos de América conforme a lo dispuesto en los artículos 55 a 65 del Reglamento (CEE) no 2454/93.»
The use of the tariff quota shall be subject to the presentation, in accordance with Articles 55 to 65 of Regulation (EEC) No 2454/93, of a certificate of origin issued by the competent authorities of the United States of America.’
Se autoriza a la Comisión a acordar con las autoridades de Albania, previa consulta al Comité Económico y Financiero, las condiciones de política económica y las condiciones financieras a las que se supeditará la presente ayuda, que se establecerán en un memorando de acuerdo.
The Commission is empowered to agree with the authorities of Albania, after consultation with the Economic and Financial Committee the economic policy and financial conditions attached to this assistance to be laid down in a Memorandum of Understanding.
El proceso conciliatorio perdería eficacia si el resultado final se supeditara a la voluntad de las partes.
The conciliation exercise would be weakened if the end result was left up to the will of the parties.
La UE, junto con TURQUÍA y CROACIA, agregó además que la creación del GEET se supeditara a la disponibilidad de fondos.
The EU, with TURKEY and CROATIA, further added that the AHEG be created subject to the availability of funds.
Sin embargo, la División alegó que su mandato le exigía fomentar la competencia y buscar oportunidades de ahorro, asegurándose al mismo tiempo de que la adjudicación del contrato a un proveedor se supeditara a que el registro se completara con éxito.
The Division argued, however, that its mandate requires that it encourage competition and identify opportunities for cost savings, while ensuring that contract award to a vendor is contingent upon successful completion of registration.
Habida cuenta de lo anterior, la Comisión concluye que el hecho de que parte de la ayuda se supeditara a que se encontrase un inversor no significa que fuera más allá del mínimo necesario para que FSO volviera a ser rentable.
On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the fact that part of the aid was made conditional on finding an investor does not mean that this aid was in excess of the minimum necessary to restore FSO to viability.
El pago del anticipo se supeditará a la constitución de una garantía.
The payment of the advance shall be subject to a requirement to lodge a security.
La autorización se supeditará al compromiso por escrito del solicitante ante la autoridad competente de:
Approval is conditional on the following written commitments by the applicant to the competent authority:
La autorización se supeditará al compromiso escrito del solicitante ante la autoridad competente de:
Approval shall be conditional on the following written commitments by the applicant to the competent authority:
La homologación de tipo se supeditará, conforme al apartado 6.1, al cumplimiento de lo siguiente:
The type approval shall be made conditional, in accordance with paragraph 6.1., upon the following:
La concesión de toda ayuda financiera necesaria con arreglo al mecanismo se supeditará a condiciones estrictas.».
The granting of any required financial assistance under the mechanism will be made subject to strict conditionality.’.
El ejercicio de dichas actividades se supeditará a su notificación previa a las autoridades aduaneras.
The carrying on of such activities shall be subject to notification, in advance, to the customs authorities.
La importación de las cantidades asignadas se supeditará a la presentación de uno o varios certificados de importación.
The quantities awarded shall be imported subject to presentation of one or more import licences.
La importación de las cantidades asignadas se supeditará a la presentación de uno o varios certificados de importación.
Imports of the quantities allocated shall be subject to presentation of one or more import licences.
La homologación de tipo se supeditará, conforme al artículo 4, apartado 3, al cumplimiento de lo siguiente:
The type approval shall be made conditional, in accordance with Article 4(3), upon the following:
La inclusión en esta subpartida se supeditará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias en la materia.
Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions.
Palabra del día
la luna llena