sumirá
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosumir.

sumir

El Acuario libre se sumirá en el remolino infinito de los encuentros, las invitaciones y los paseos, principal – no perder la cabeza.
Free Aquarius will plunge into infinite whirlpool of meetings, invitations and walks, the main thing–not to lose the head.
Si en Europa, por ejemplo, prosigue la escalada hacia una crisis económica, el mundo también se sumirá en una crisis.
If things in Europe, for instance, continue to escalate towards an economic crisis, the world will plunge into a crisis as well.
Si una caverna queda al descubierto, el suelo se sumirá.
If a cavern opens up, the soil will drop.
El mundo se sumirá en el caos y la confusión.
It will be a world in chaos and confusion.
La mezcla se sumirá y el líquido se aclarará.
The mix will sink down and the liquid will get clearer.
¿Permanecerá el país en paz o se sumirá en otra guerra?
Will the country remain at peace or will it sink into another war?
El mundo se sumirá en la oscuridad.
The world will be plunged into darkness.
Sin una revolución socialista en un futuro próximo, la humanidad se sumirá otra vez en la guerra y la barbarie.
Without a socialist revolution in the foreseeable future, mankind threatens to sink again into war and barbarism.
Ésta es la línea a seguir, de lo contrario el gran proyecto originario de Europa se sumirá necesariamente en una crisis final.
That is the line we must take. Otherwise the original great project for Europe is bound to enter its final crisis.
Una vez vulnerado el pacto, el mundo se sumirá en un caos social sin precedentes por espacio de tres años y medio.
After the covenant is broken, the next three and a half years will see the world plunge into unprecedented social chaos.
Los expertos financieros predicen que EE.UU. se sumirá en una gran recesión que podría convertirse posiblemente en una depresión, con o sin plan.
Financial experts are predicting that the USA will be engulfed in a big recession that could possibly evolve into a depression with or without a plan.
La Gran Tribulación Una vez vulnerado el pacto, el mundo se sumirá en un caos social sin precedentes por espacio de tres años y medio.
The Great Tribulation After the covenant is broken, the next three and a half years will see the world plunge into unprecedented social chaos.
Y el adelgazamiento no siempre es uniforme: por ejemplo, pueden primero estirarse y adelgazar las manos y los pies, se sumirá después la persona y se disminuirá en el volumen el tronco.
And weight loss not always evenly: for example, hands can be extended and grow thin at first and feet, the person will grow thin then and the trunk will decrease in volume.
Solamente después de que el animal se sumirá en el sueño profundo, durante que no puede probar sensaciones cualesquiera dolorosas, es clavado el segundo preparado que lleva a la parada de la respiración y la actividad cordial.
Only after the animal will sink into a deep sleep during which will not be able to feel any pain, the second preparation leading to respiratory standstill and warm activity is stuck.
Estamos ante una evolución nefasta puesto que pone a las naciones al servicio de la competencia, y si Europa pierde alguna vez el tren de la competencia nuestro continente se sumirá en una profunda crisis económica.
This is a disastrous route because it makes our people dependent on competition, and as soon as Europe loses this competitive battle, it will plunge our continent into a deep economic crisis.
Pero si descuidamos el respetar y servir apropiadamente a Krishna y a Su representante, el maestro espiritual fidedigno y a los Vaisnavas, el planeta entero se sumirá cada vez más y más profundo en una condición de pesadilla y muerte.
But if we neglect to properly respect and serve Krishna and His representative, the bona fide spiritual master, and the Vaisnavas the whole planet will plunge into a deeper and darker every-increasingly nightmarish deathlike condition.
Palabra del día
el guion