Queremos una excepción clara y explícita para estos bienes, pero no excluímos que se sujeten a una regulación aparte en un momento ulterior. | We would like a clear and explicit exception for these goods, but do not rule out that they will be subjected to separate regulations at a later date. |
Consejo: para que los imanes se sujeten bien, recomendamos aplicar dos capas, como mínimo, aunque lo mejor son tres o cuatro. | Tip: In order for magnets to cling to the paint, we recommend at least two, but even better three or four coats of magnetic paint. |
Voy a necesitar que todos se sujeten. | I'm gonna need you to strap yourselves in. |
Solo diles que se sujeten bien. | Just tell them to hold on tight. |
Ayúdenles a que ellos mismos se sujeten a mi. | Help them secure themselves to me. |
La fuerza de las gotas de lluvia hace imposible que las hormigas se sujeten. | The force of the raindrops make it impossible for the ants to hold on. |
Es por esto que les hemos sugerido que se sujeten los cinturones. | This is why we have suggested to you that you hold on to your hats. |
Buscar al Señor por sobre todas las cosas significa hacer que nuestros deseos se sujeten a su voluntad. | Pursuing the Lord above all else means making our desires subject to His will. |
Estas larvas también subir la vegetación cercana y se sujeten a la piel de cualquier animal que pasa. | These larvae also climb up nearby vegetation and clamp onto the skin of any passing animal. |
Las leyes vigentes no establecen que las organizaciones pertinentes se sujeten a un régimen de auditoría. | The laws currently in force do not impose an audit requirement on the organizations concerned. |
El siguiente paso es que se sujeten y se intenten levantar por sí solos. | The next step is for them to hold on to something and try and stand up by themselves. |
Les pedimos que se sujeten firmemente a la Luz y recuerden la realidad de lo que viene. | We ask of you to hold steadfast in the Light and know the reality of what's to come. |
Cuantos más países se sujeten a los principios pacíficos del comercio, más estable y pacífico podrá ser el mundo. | The more countries commit themselves to the peaceful principles of trade, the more stable and peaceful the world can become. |
Las personas que no se sujeten tendrán que enfrentar medidas disciplinarias que se explican en el Reglamento de Conducta. | Students in violation are subject to disciplinary action as outlined in the Student Code of Conduct. |
Se espera que los estudiantes de la preparatoria SDA se sujeten a respetar todas las provisiones del Código de Conducta de SDA. | SDA students are expected to abide by all the provisions of the Academy Code of Conduct. |
Los niños con edades comprendidas entre los 4 y 8 años deben utilizar asientos elevadores que se sujeten con el cinturón de seguridad. | Kids between 4 and about 8 years old should use a belt positioning booster seat. |
AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra. | Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work. |
No se debe permitir que las garrapatas se sujeten a las personas o a las mascotas, si se sujetan, deben ser removidas rápidamente. | Ticks should not be allowed to attach themselves to people or pets, if attached, they should be removed promptly. |
Las mujeres guarden silencio en las iglesias, porque no les es permitido hablar, antes bien, que se sujeten como dice también la ley. | They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says. |
Los soportes están diseñados para que se sujeten firmemente a la piel y de esta forma que la columna vertebral no se mueva de lugar. | The brace is constructed to attach against the skin to firmly hold the spine in place. |
