Resultados posibles:
subordinara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbosubordinar.
subordinara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbosubordinar.
subordinará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbosubordinar.

subordinar

Consciente y voluntariamente, la gente se subordinará a los más altos intereses del conjunto de la sociedad.
People will consciously, voluntarily subordinate themselves to the higher interests of society as a whole.
Según Horkheimer, incluso mucho después de Platón, los pensadores buscaban una objetividad que no se subordinara a ningún interés.
According to Horkheimer, thinkers long after Plato still sought an objectivity that wasn't subordinated to any interest.
La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia.
Entry under this subheading is subject to conditions laid down in the relevant Community provisions.
Tan pronto como el Ejército cruce la frontera checoslovaca, el Cuerpo Libre de Henlein se subordinará al O.K.H.
As soon as the Army crosses the Czechoslovak border the Henlein Free Corps will be subordinate to the O.K.H.
El desembolso de cada tramo se subordinará a la satisfactoria aplicación del programa económico respaldado por el FMI.
The disbursement of each instalment shall be released on the basis of a satisfactory implementation of the economic programme supported by the IMF.
No se subordinará el disfrute del permiso de los marinos para bajar a tierra a que éstos sean titulares de un visado.
For the purpose of shore leave seafarers shall not be required to hold a visa.
La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en el título II, la letra F, de las disposiciones preliminares.
Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in section II, paragraph F, of the preliminary provisions.
La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en la letra F del título II de las disposiciones preliminares.
Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in section II, paragraph F, of the preliminary provisions.
Implicación del Estado en los sectores estratégicos de la economía e inversión privada extranjera que se subordinará a los planes de desarrollo nacional, 6.
State involvement in strategic sectors of the economy, and foreign private investment to be subordinated to national development plans. 6.
La concesión del beneficio de estos contingentes se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones de la Unión Europea dictadas en la materia
Qualification for these quotas is subject to conditions laid down in the relevant provisions of the European Union.
La concesión de un tratamiento arancelario favorable a determinados tipos de uvas de mesa, tabacos y nitratos se subordinará a la presentación de un certificado debidamente visado.
Fresh table grapes, tobacco and nitrate are granted favourable tariff treatment on production of a duly endorsed certificate.
El estado socialista entablará relaciones comerciales con otros países, pero tal comercio, tanto importaciones como exportaciones, se subordinará al crecimiento autosuficiente.
The socialist state will enter into trade relations with other countries. But such trade, both on the export and import side, must be secondary to self-reliant growth.
Este tratamiento arancelario favorable se subordinará al cumplimiento de las formalidades y condiciones previstas en la letra F del título II de las disposiciones preliminares.
This favourable tariff treatment is subject to compliance with the formalities and conditions laid down in section II, paragraph F, of the preliminary provisions.
La concesión de los pagos se subordinará, con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 141, apartado 2, a la utilización de semillas certificadas de determinadas variedades.
In accordance with the procedure referred to in Article 141(2), the granting of payments shall be made subject to the use of certified seeds of certain varieties.
La concesión de los pagos se subordinará, con arreglo al procedimiento contemplado en el artículo 144, apartado 2, a la utilización de semillas certificadas de determinadas variedades.».
In accordance with the procedure referred to in Article 144(2), the granting of payments shall be made subject to the use of certified seeds of certain varieties.’
Y digo esto, porque a veces algunos de los promotores de la reforma constitucional en Nicaragua quieren darnos la impresión de que el ejecutivo se subordinará al legislativo.
And I'm saying this because sometimes some of those promoting constitutional reform in Nicaragua want to give the impression that the executive branch will be subordinated to the legislative one.
La inclusión en esta subpartida de las gasas y tejidos para cerner, sin confeccionar, se subordinará a las condiciones previstas en el título II, letra F, de las disposiciones preliminares.
Entry under this subheading of bolting cloth, not made up, is subject to the conditions laid down in section II, paragraph F, of the preliminary provisions.
La inclusión en esta subpartida de las gasas y tejidos para cerner, sin confeccionar, se subordinará a las condiciones previstas en la letra F del título II de las disposiciones preliminares.
Entry under this subheading of bolting cloth, not made up, is subject to the conditions laid down in section II, paragraph F, of the preliminary provisions.
La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia [véase el Reglamento (CE) no 1234/2007 del Consejo (DO L 299 de 16.11.2007, p. 1)].
Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions (see Council Regulation (EC) No 1234/2007 (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1)).
La inclusión en esta subpartida se subordinará a las condiciones previstas en las disposiciones comunitarias dictadas en la materia [véase el Reglamento (CE) no 2402/96 de la Comisión (DO L 327 de 18.12.1996, p. 14)].
Entry under this subheading is subject to the conditions laid down in the relevant Community provisions (see Commission Regulation (EC) No 2402/96 (OJ L 327, 18.12.1996, p. 14)).
Palabra del día
malvado