Resultados posibles:
subestimó
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verbosubestimar.
subestimo
Presente para el sujetoyodel verbosubestimar.

subestimar

Aunque inicialmente se subestimó la necesidad de presentación de informes, se ha desarrollado un instrumento amplio de presentación de informes.
Although the need for reports was initially underestimated, a comprehensive reporting tool has been developed.
Sin embargo, el informe fue duramente criticado por otros grupos, que afirman se subestimó enormemente el número de muertes y el potencial del accidente.
However, the report was strongly criticised by other groups, who affirm that there was an enormous underestimation of the number of deaths and potential deaths from the accident.
No obstante que se desarrollaron análisis de riesgos de esta inversión, se subestimó la posibilidad de una caída abrupta del precio del petróleo, como ocurrió en la segunda mitad del año.
Despite a thorough risk analysis preceding the PRE investment, the possibility of an abrupt drop in oil prices, which occurred in the second half of the year, was underestimated.
Además, la importancia fundamental del proceso de privatización se subestimó considerablemente.
Furthermore, the paramount importance of the privatization process was largely underestimated.
No solo se subestimó la duración de esta intervención, sino también sus costes y efectos secundarios.
It is not only the duration of this intervention, but also its cost and side-effects that were underestimated.
¿Por qué se subestimó en el pasado la velocidad de la absorción de carbono de los árboles más viejos?
Why has the speed of carbon absorption by older trees been underestimated in the past?
La opinión expresada en 1987 fue tal vez demasiado optimista; en particular, se subestimó el costo de la conversión.
The view expressed in 1987 was perhaps overly optimistic; most notably, the costs of conversion were underestimated.
No obstante se subestimó la magnitud de la tarea que supondría lograr cambios en materia de higiene, saneamiento y salud ambiental.
The scale of the task of influencing hygiene, sanitation and environmental health, however, was underestimated.
En el proceso de planificación de este proyecto, se subestimó considerablemente el interés de los agricultores en la plantación de árboles.
In this project, the interest of farmers in planting trees was greatly underestimated in the project planning process.
Se ha demostrado el poco conocimiento sobre los transgénicos y en algunos casos, se subestimó la cantidad que se consumía.
A lack of knowledge of GM was shown, as was, in some cases, an underestimation of the quantity consumed.
Debido a esto, la participación de los proletarios se subestimó bastante, aunque muchos participaron y se enfrentaron a la policía en los choques.
Due to this, the participation of proletarians was largely underestimated although many of them took part and fought the cops on the front lines.
Creemos que se subestimó el tiempo que lleva construir un partido revolucionario y los elementos subjetivos específicos que llevan a esta formación.
We believe the time necessary to build a revolutionary party, as well as the specific subjective elements that conduct to that formation, have been underestimated.
Es más, la magnitud de la situación de emergencia se subestimó a pesar del análisis de los riesgos y es preciso introducir mejoras en este sentido.
Moreover, the scale of the emergency had been underestimated in spite of the risk analysis, and there was a need for improvement in that area.
El Grupo considera que en el ajuste del MDC se subestimó el costo de las adquisiciones que había de deducirse, y ha hecho un ajuste por exageración a este respecto.
The Panel finds that MoC's adjustment understated the cost of the purchases to be deducted and has made an adjustment for overstatement in this regard.
En Guatemala es evidente que a la hora de presentar su proyecto, se subestimó el número de nuevas PVVS que necesitarían tratamiento cada año, así como el número de personas que necesitarían terapia de rescate.
In Guatemala it is evident that World Vision, in their project application has underestimated the number of new PLWA who would require treatment each year, as well as the number of people who would need salvage therapy.
Dado que se subestimó la duración de los procedimientos administrativos y financieros necesarios, resultó imposible que el proceso de preparación y toma de decisiones se realizase durante el año anterior a la ejecución de los programas nacionales.
Due to an underestimation of the length of the necessary administrative and financial procedures, it proved impossible to follow the procedure of preparation and decision making in the year before the execution of the national programmes.
Respuesta: Por lo que puedo juzgar, el plan estratégico, considerado en abstracto, era bastante correcto, pero se subestimó la capacidad de resistencia de Finlandia y se ignoraron detalles tales como el invierno finlandés, el transporte, el aprovisionamiento y las condiciones sanitarias.
As far as I can judge, the strategical plan abstractly considered was sufficiently correct; but it underestimated Finland's power to resist and it ignored such details as the Finnish winter, conditions of transportation, supplies and sanitation.
En particular, como se señala en el Libro Verde de 4 de noviembre de 1996 sobre la política futura de lucha contra el ruido, en el método de ensayo se subestimó la contribución del ruido de rodadura de los neumáticos a las emisiones sonoras totales.
In particular, as pointed out in the Green Paper on the Future Noise Policy of 4 November 1996, the contribution of tyre-rolling noise to total noise emissions was underestimated in the test method.
En Roma, la aceleración del crecimiento que se producía en aquel momento, aunque se subestimó extremadamente, se consideró con razón un resultado del alto nivel de fecundidad que se daba en muchos países en desarrollo ante la reducción de la mortalidad.
At Rome, the acceleration of growth under way at the time, although grossly underestimated, was correctly perceived as an outcome of the persistence of high fertility in much of the developing region in the face of falling mortality.
Se subestimó la necesidad de una estrategia conjunta de aplicación.
The need for a joint implementation strategy was underestimated.
Palabra del día
poco profundo