Resultados posibles:
sacaba
Imperfecto para el sujetoyodel verbosacar.
sacaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbosacar.

sacar

Creí que siempre se sacaba el sombrero delante de una dama.
I thought you always took your hat off to a lady.
Esta vestimenta no se sacaba nunca ni siquiera para dormir.
This habit was never removed, even during sleep.
No puedo dejar de pensar en mi tío, que se sacaba su dentadura
I can't stop thinking about my uncle who popped his dentures
Ahí se sacaba y ponía la ropa una y otra vez.
So he'd put on and take off his clothes, again and again
Era un juego parejo, en donde ninguno de los dos equipos se sacaba demasiada ventaja.
It was a level playing field, where none of the two teams drew too much advantage.
El comienzo del juego fue un ida y vuelta, en donde ninguno de los dos equipos se sacaba demasiada diferencia.
The start of the game went back and forth, where none of the two teams drew much difference.
San Francisco se sacaba el bocado de la boca para darlo a los leprosos que vivían apartados de la sociedad.
Saint Francis took food from his own mouth to give to the lepers who lived apart from society.
Antiguamente esta zona se utilizaba como cantera de roca arenisca, de donde se sacaba la piedra para construir casas y edificios de Formentera.
Formerly this area was used as a sandstone quarry, where stone was extracted for building houses and buildings in Formentera.
La gente hablaba, hacía preguntas, copiaba las notas o informes de los talleres, se sacaba fotos con los facilitadores y los voceros.
People talked, asked questions, took down notes about the workshops and had pictures taken with the facilitators and speakers.
Mucha paridad se vio en los primeros minutos del cuarto inicial, donde ninguno de los equipos se sacaba diferencia y ambos apostaban al juego interno.
Parity was seen in the first few minutes of the opening quarter, where neither team pulled apart and both betting on the domestic game.
Señor Presidente, durante años la comunidad internacional ha abandonado a su suerte a Somalia porque de allí no se sacaba ni honra ni provecho.
Mr President, for years, Somalia has been left to fend for itself by the international community. After all, there was no credit to be gained.
Aunque el núcleo principal de la trama se asentaba en Catalunya, el dinero siempre se sacaba de cajeros en Sevilla y luego se escondía en pisos de la capital andaluza en cajas fuertes ocultas tras los cuadros o lavabos.
Although the core of the plot was based in Catalunya, always money teller pulled in Seville and then hid in the Andalusian capital floors in safes hidden behind pictures or sinks.
Muy al contrario, se vestía incluso con más ropa, si tenemos en cuenta el gran pañuelo de cuadros rojos y blancos que se sacaba del bolsillo trasero y se ataba al cuello como un babero de un niño.
On the contrary, he dressed heself up in more clothes, if you consider the big red-and-white checkered kerchief he took out from he back pocket and he fled it up like the bib of an infant around he neck.
Ha habido presión por parte de los supervisores a sacar la producción como sea y amenazando que si no se sacaba la producción les iba a pasar o que le está pasando ahora a los directivos sindicales, que están despedidos.
There has been pressure from supervisors to get production going and threatening the workers that unless production goes forward the same thing is going to happen to them as it is happening now to the union officials, i.e., they will be fired.
En esta gruta, donde aún quedan varias pilastras, se sacaba alaun.
In this grotto, where there are still pilasters, they used to mine alum.
El agua se sacaba de un pozo y cocinaban en la chimenea.
The water was taken out of a well and they cooked in the hearth.
La sangre se sacaba en una sala conocida como CP-2, es decir, sala de operaciones 2.
The blood was taken in a ward known as CP-2, i.e. operations ward 2.
Y también eran necesarios hasta los camiones en los que se sacaba el café.
Even the trucks used to transport coffee were needed for defense.
Sabía que tía Sarah nos daría un disgusto si se sacaba el carné de conducir.
I knew there'd be trouble if your Aunt Sarah got her driver's license.
Basta decir que cada vez que se sacaba el sombrero temblaba toda la ciudad.
Just say that each time he raised his hat, the whole city trembled!
Palabra del día
oculto