romper
Si la UE se rompiera, ¿a dónde podría mirar Alemania? | If the EU were to break up, where could Germany look? |
Es probable que se rompiera al caer en el agua. | It likely broke when he fell into the water. |
Las grietas aparecieron 30 minutos antes de que la muestra se rompiera. | Cracks appeared 30 minutes into exposure before the sample shattered. |
Me alegro de que Sherry se cayera y se rompiera la cadera. | I'm certainly glad that Sherry fell and fractured his hip. |
¿Cómo se sentirían si se rompiera el círculo? | What would it feel like if the circle were broken? |
Supón que ese dibujo de ahí cayera accidentalmente al piso y se rompiera. | Suppose that picture there should accidentally drop to the floor and tear. |
No quería que se rompiera el corazón y no confiaras en las mujeres. | I didn't want you to get your heart broken and not trust women. |
Al menos lo que aprendió en la TV antes de que su satélite se rompiera en 1988. | At least what he knew about it from TV before his satellite broke in 1988. |
Contratamos un seguro adicional para inquilinos así no tendríamos que preocuparnos en caso de que se rompiera algo durante nuestras vacaciones. | We bought additional renter's insurance so we wouldn't have to worry if anything broke during our vacation. |
No obstante, en 1999 un ciclón monzónico ocasionó que el drenaje se rompiera, devastando miles de hectáreas de tierras utilizadas para la agricultura. | However in 1999, a monsoon cyclone caused the drain to burst, destroying thousands of acres of land used for farming. |
Esto quiere decir que aún si la cobertura de un implante de silicona se rompiera, su contenido no se derramaría. | This means that, even if the outer layer of an implant were to rupture, the filling will not spill out. |
Hobbs fue el primero en el dis-trito que alcanzó su meta, incluso después de que se rompiera una pierna y eso hiciera más lento su ritmo. | Hobbs was the first in the dis-trict to reach this achievement, even after a broken leg slowed his pace. |
La respuesta es clara: la Biblia está señalada de la forma más dramática posible, en una oración cortada, como si la conversación se rompiera. | The answer is clear: the Bible is signalling in the most dramatic way, in a broken sentence, how the conversation broke down. |
Neelakantan y Yogui Ramaiah, y luego permitió que su relación se rompiera tras quince años, y que éste último continuase tal como lo hizo. | Neelakantan and Yogi Ramaiah, and then allowed their relationship to fall apart after fifteen years, and for the latter to continue as he did. |
El EUR/GBP apuntó a la baja en los últimos días después de que se rompiera una línea de soporte creciente a corto plazo desde fines de enero. | EUR/GBP aimed lower over the past few days after a near-term rising support line from the end of January broke. |
Sarah Witter tuvo que pagar una segunda cirugía reparar su tramo fragmentado después de que una placa de metal instalada durante la primera cirugía se rompiera. | Sarah Witter had to pay for a second surgery to repair her broken leg after a metal plate installed during the first surgery broke. |
Después de que este intento se rompiera en 2002, Noruega siguió con sus contactos con el gobierno y, a través de canales no gubernamentales, con los grupos insurgentes. | After that attempt broke down in 2002, Norway continued its contacts with the government, and through back channels with the insurgent groups. |
Está paralizada desde el cuello hacia abajo y no es capaz de moverse o incluso respirar sin ayuda, luego de que un vaso sanguíneo en su cuello se rompiera hace un año. | She is paralyzed from her neck down and not able to move or even breath unaided, after a blood vessel in her neck ruptured one year back. |
Por lo tanto, numerosos jugadores notables de póker estaban presentes en el campo de salida y un buen número de entre ellos estaban aún en participando después de que se rompiera la burbuja. | However, many well known poker players were present in the starting field and many of them were still in competition after the bubble burst. |
Un mes después de que la cumbre del G7 de Quebec se rompiera sobre las medidas de guerra comercial de Washington, Trump y los funcionarios de la UE intercambiaron amenazas antes de la cumbre de hoy. | A month after the G7 summit in Quebec broke down over Washington's trade war measures, Trump and EU officials exchanged threats before today's summit. |
