Resultados posibles:
rompía
Imperfecto para el sujetoyodel verboromper.
rompía
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboromper.

romper

Su anteriormente dorada armadura se rompía y derretía en las llamas.
Her once golden armor sagged and melted in the flame.
Matti y yo solíamos jugar aquí, cuando se rompía el hielo.
Matti and I used to play here when the ice was breaking up.
Sintió como algo se rompía dentro de su pecho.
He felt something snap within his chest.
En su versión original, el bípode era demasiado endeble y solía doblarse o se rompía.
In its original version, the bipod was flimsy and frequently collapsed or broke.
¿Sabes cuántas veces tuve que recogerte cuando se rompía tu Jag?
Do you know how many times I had to pick you up when your Jag broke down?
Escuchó como el cristal se rompía y luego un gemido inhumano resonó por el paso.
He heard the glass shatter and then an inhuman moan echoed through the pass.
Y habiéndolo hecho, encerraron gran multitud de pescado, que su red se rompía.
And having done this, they enclosed a great multitude of fishes. And their net broke.
Y habiéndolo hecho, encerraron gran multitud de pescado, que su red se rompía.
And when they had done this, they enclosed a great multitude of fish: and their net broke.
Y habiéndolo hecho, encerraron gran multitud de pescado, que su red se rompía.
And when they had done this, they enclosed a very great multitude of fishes, and their net broke.
Jin-sahn escuchó como el hombre gruñía de dolor y sintió como algo se rompía, pero no se detuvo.
Jin-sahn heard the man grunt in pain and felt something snap, but he did not relent.
Tapion no había dejado de tocar y el gigante gritaba de dolor al tiempo que se rompía en pedazos.
Tapion haven't stopped playing and the giant writhed in pain then began breaking apart.
Así, el vínculo crucial entre los componentes de campo y de cautividad se rompía de forma efectiva.
Thus the crucial link between the field and captive components of the programme were effectively severed.
Ledoloma Rodión ha recibido el apodo por lo que su día se rompía sobre los ríos el último hielo.
Ledoloma Rodion got a nickname for that in his day the last ice broke on the rivers.
Era un procedimiento de emergencia porque si el saco del embarazo se rompía, sin intervención médica, yo no viviría.
It was an emergency procedure because if the pregnancy sack ruptured without medical intervention, I would not live.
El cadáver quedó al descubierto, mientras el cielo oscuro de Guerrero se rompía y empezaba a llover.
The corpse was left uncovered while the the dark skies over Guerrero burst open and it began to rain.
La diosa estaría contenta si esa esperanza se rompía, se aplastaba, dejando a sus enemigos debilitados y abatidos.
The goddess would be pleased to see that hope shattered, crushed underfoot, leaving her enemies weakened and despondent.
El 24 de marzo de 2007, Isidre Esteve se caía en el rally de Almería y se rompía dos vértebras.
On March 24, 2007, Isidre Esteve crashed massively on the Almeria Rally fracturing two vertebrae.
Era habitual que el extractor original de plástico se dañara con las clavijas encalladas y se rompía muy pronto.
The original extractor often breaks with caps that are stuck and it also bends easily.
Con ello se rompía un duopolio de 15 años de SKY/Mediaset, empresas que compartían los derechos, según información de Blasting News.
This broke a 15-year duopoly of SKY / Mediaset, companies that shared rights, according to information from Blasting News.
Y cuando su cuerpo se encontraba ante el fortín, este se rompía en pedazos y entraba a la última cámara.
And when his body encountered the stronghold it fell to pieces, and he entered into the last chamber.
Palabra del día
permitirse