regir
El capitalismo neoliberal se rigió en Bolivia por más de 25 años. | Neoliberal capitalism had its way in Bolivia for more than 25 years. |
La existencia de Justo Garate se rigió por cuatro principios: familia, patria, religión y ciencia-profesión. | Justo Garate?s life was governed by four principles: family, country, religion and science as a profession. |
La construcción del complejo también se rigió por los principios de la sostenibilidad y la innovación. | Sustainability and innovation were also the guiding principles during the development and construction of the complex. |
Este proceso se rigió por el principio de no hacer depender la validez de una propuesta de la cantidad de opiniones vertidas. | The principle that guided this process was that the validity of a proposal would not depend on the number of opinions expressed about it. |
Concebido como respuesta al clima local, el concepto medioambiental se rigió por la trayectoria del sol, los vientos dominantes, el nivel de humedad, la temperatura atmosférica y los índices de precipitación específicos de Vancouver en cada estación del año. | Developed in response to the local climate, the environmental concept was guided by seasonal sun paths, prevailing winds, humidity levels, air temperatures and precipitation rates specific to Vancouver. |
El Proceso de Belgrado se rigió por el principio de que la forma debe seguir a la función y elaboró los objetivos y funciones correspondientes de un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de la sostenibilidad ambiental y el desarrollo sostenible. | The Belgrade process was governed by the principle that form should follow function, and it set forth objectives and functions for a system of international environmental governance in the context of environmental sustainability and sustainable development. |
De 1832 a 1840 se rigió por Muhammad Ali de Egipto. | From 1832 to 1840 it was held by Muhammad Ali of Egypt. |
La evaluación de esta garantía se rigió por el valor bursátil de las acciones de MobilCom. | The valuation of this collateral was based on the stock exchange price of MobilCom's stock. |
La reunión se rigió por las reglas de Chatham House con el fin de fomentar el libre intercambio de ideas y la confidencialidad. | The meetings are guided by 'Chatham House Rule' to encourage a free exchange of thoughts and confidentiality. |
Este convenio es el tratado internacional por el cual se rigió la OIMT del 1 de Abril de 1985 al 31 de Diciembre de 1996. | This is the international treaty under which ITTO operated from 1 April 1985 to 31 December 1996. |
En consecuencia, el GATT se convirtió en el único instrumento multilateral por el que se rigió el comercio internacional desde 1948 hasta el establecimiento de la OMC en 1995. | So, the GATT became the only multilateral instrument governing international trade from 1948 until the WTO was established in 1995. |
Por ejemplo, si el calendario de las sesiones de capacitación se rigió por una evaluación de la distribución de las tareas y la disponibilidad del tiempo, el análisis realizado debería describirse brevemente. | For example, if the timing of training sessions was governed by an assessment of task distribution and time availability, the analysis that was completed should be briefly described. |
Este convenio es el tratado internacional por el cual se rigió la OIMT del 1 de Enero de 1997 al 6 de Diciembre de 2011, en reemplazo del anterior Convenio Internacional de las Maderas Tropicales de 1983. | This is the international treaty under which ITTO operated from 1 January 1997 to 6 December 2011, superseding the International Tropical Timber Agreement, 1983. |
El principio subyacente por el que se rigió la decisión final de los Estados Unidos era que, conforme con el Acuerdo, el análisis de dumping no debería verse distorsionado por la volatilidad de los tipos de cambio. | The guiding principle underlying the United States' ultimate decision was that, consistent with the Agreement, the dumping analysis should not be distorted by exchange rate volatility. |
La experiencia de Egipto con la desregularización del mercado de arrendamientos debería servir como advertencia: Hasta 1992 el acceso a la tierra se rigió por la ley de reforma agraria de 1952 que buscaba proteger los intereses de los pequeños agricultores. | Egypt's experience of the liberalization of the land rental market should be taken as a warning: Until 1992 access to land was regulated by the 1952 agrarian reform law that aimed to protect small-scale peasants. |
Esta ambiciosa estrategia fue aplicada en más de 30 países y se rigió por un mismo principio: los mensajes, apoyos y hasta los regalos se elaboraban respetando el idioma, las costumbres y las necesidades del destinatario final. | This ambitious strategy was applied in more than 30 countries, and was based on the same principle in all of them: the messages, support and even gifts were created respecting the language, the customs and the needs of the final user. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!