retratar
Antonio Valencia se retrató en el marcador la última vez que el United se midió al Wolves, en marzo del 2012. | Antonio Valencia was on the scoresheet when United last faced Wolves back in March 2012. |
Se retrató a sí mismo como un distinguido caballero, nunca como pintor. | He portrayed himself as a self-aware and distinguished gentleman, never as a painter. |
Aquí se retrató en 1959 Hemingway junto al Niño de la Palma, Cayetano Ordoñez. | Here Hemingway was portrayed in 1959 with the Niño de la Palma, Cayetano Ordoñez. |
El se retrató plenamente en lo que dijo e hizo esa noche, incluyendo el lavado de los pies a los apóstoles. | He portrayed himself fully in what he did and said that night, including the washing of the feet of the apostles. |
Leonardo da Vinci utilizó personas reales como modelos y algunos especialistas dicen que incluso se retrató a sí mismo como San Judas Tadeo. | Leonardo da Vinci used real people as models, and some specialists think he may have portrayed himself as Jude the Apostle. |
En su polémica autobiografía, Memoiren (1987), Riefenstahl se retrató a sí misma como una artista, no como una propagandista del Partido Nacional Socialista de los Trabajadores. | In her controversial autobiography, Memoiren (1987), Riefenstahl portrayed herself as an artist, not a propagandist for the National Socialist Workers' Party. |
Cuando se retrató estaba recién casada y esperaba a su primer hijo, el príncipe Guillermo, que nació el 21 de junio de 1982. | At the time of the photo she was a newlywed bride, pregnant with her first child, Prince William, who arrived on June 21, 1982. |
Varios académicos señalaron que en el video, Madonna se retrató como narcisista y un personaje ambiguo, refiriéndose a sí misma como la estrella de la suerte, al contrario del significado de la letra. | Scholars noted that in the video, Madonna portrayed herself as narcissistic and an ambiguous character. She referred to herself as the lucky star, unlike the lyrical meaning of the song. |
En aquella ocasión se retrató la forma en la que el gobierno dice atender el problema, o sea, con la creación de más oficinas que cuestan mucho y que ofrecen pocos o nulos resultados tangibles. | On that occasion the government said they would attend to the problem, or rather create more offices that cost a lot and offer little to no tangible results. |
Los ángeles de la obra de Wenders se retratan, como Klein se retrató, en el momento justo de saltar al vacío, y con ese salto inauguran una nueva realidad, una nueva lógica, una nueva manera de pensar, construir y habitar la ciudad. | Los Angeles of Wenders' work they portray, since Klein portrayed, in the just moment to jump to the emptiness, and with this jump they inaugurate a new reality, a new logic, a new way of thinking, of constructing and living the city. |
