restablezcan
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborestablecer.

restablecer

Los vuelos comerciales se espera que se restablezcan en tres horas.
Commercial flights are due to resume in three hours.
El Pakistán tiene un gran interés en que se restablezcan pronto la paz y la estabilidad en el Afganistán.
Pakistan has an abiding interest in the early return of peace and stability in Afghanistan.
Las perillas más grandes y un nuevo interruptor giratorio magnético ayudan a evitar que los controles se restablezcan accidentalmente durante el uso.
Larger knobs and a new magnetic rotary switch help prevent controls being accidentally reset in use.
Sin embargo, para que se restablezcan los derechos, cualquier pérdida sufrida por el VA se deben pagar en su totalidad.
However, for the en- titlement to be restored, any loss suffered by VA must be paid in full.
El trabajador que haya sido objeto de discriminación puede presentar en los tribunales una queja exigiendo que se restablezcan los derechos violados.
A worker suffering discrimination may submit a complaint to the courts with a request for restoration of his or her violated rights.
Las comunidades también necesitan que se restablezcan las comunicaciones y la electricidad y que se despejen las carreteras para que la ayuda pueda llegar.
Communities also need to have power and communications restored and roads need to be cleared so that aid can get through.
A modo de ejemplo, deberían limitar las secciones de la frontera en que se restablezcan temporalmente los controles fronterizos a lo estrictamente necesario para dar respuesta a la amenaza detectada.
For instance, they should limit the border sections where internal border control is temporarily reintroduced to what is strictly necessary to address the threat identified.
Cuando en vuestro mundo se restablezcan una vez más las vías reflectantes pertinentes, se simplificará y acelerará en gran medida una gran parte de la labor de comunicación interplanetaria y entre universos.
When your world is once more restored to the reflective circuitsˆ concerned, much of the work of interplanetary and interuniverse communication will be greatly simplified and expedited.
La comunidad internacional no debe dejarse engañar por los dictadores militares que se ocultan tras unas supuestas democracias, sino, por el contrario, presionar para que se restablezcan plenamente las normas democráticas en esos países.
The international community should not be fooled by military dictators wearing a garb of democracy, but rather should exert pressure so that democratic norms were fully restored in those countries.
A ese respecto, quisiera felicitarla, señora Comisaria, y agradecerle la destacada labor que lleva usted a cabo a favor de las mujeres de ese país para que se restablezcan sus derechos fundamentales.
In this respect, I would like to pay tribute to and thank you for the remarkable work which you, Commissioner, are leading on behalf of the women of this country to restore their fundamental rights.
Como Unión Europea que coloca la democracia en primer lugar -delante de las relaciones comerciales-, tenemos que insistir en que la libertad de prensa tanto en Argelia como en Serbia se restablezcan plenamente como elemento central democrático.
As the European Union, which puts democracy first - before economic relations - we need to insist on the freedom of the press being fully restored, both in Algeria and in Serbia, as the central pillar of democracy.
El mecanismo de valoración debe funcionar de manera que garantice que las obligaciones de visado se restablezcan inmediatamente para todos los países que incumplan los criterios mencionados o que introduzcan obligaciones de visado para los nacionales de uno o más Estados miembros.
The assessment mechanism must work in such a way as to ensure that visa requirements are immediately reinstated for all countries which backtrack on the aforementioned criteria or which introduce visa requirements for the nationals of one or more Member States.
En cambio, las comunidades gravemente afectadas por la guerra o la guerra civil tal vez al principio no puedan asumir un papel importante en el proceso de distribución; es más probable que lo hagan una vez que la situación se estabilice y se restablezcan las estructuras civiles.
By contrast, communities that are severely affected by war and civil strife may not at first be able to assume a significant role in the distribution process; they are more likely to do so as the situation stabilises and civil structures emerge.
El Pakistán ha propuesto que se restablezcan los enlaces ferroviarios.
Pakistan has proposed the resumption of rail links.
Esperamos que se restablezcan los canales de cooperación en un futuro próximo.
We expect channels of cooperation to be re-established in the near future.
Es fundamental que la paz y la seguridad se restablezcan rápidamente en el Iraq.
Restoring peace and security expeditiously in Iraq is critical.
Esta quiere que se restablezcan las aprobaciones incluidas en el anteproyecto de presupuesto.
It wants the approbations included in the preliminary draft of the budget reinstated.
El presente Acuerdo volverá a aplicarse tan pronto como se restablezcan dichas medidas.
Application of this Agreement shall resume as soon as the measures are reinstated.
Pueden considerarla suya, hasta que se restablezcan.
You can make it your own until you get on your feet.
Los usuarios son dirigidos a instancias de recursos en otros servidores hasta que se restablezcan las comunicaciones.
Users are directed to resource instances on other servers until communications are re-established.
Palabra del día
el cementerio