resquebraja
resquebrajar
Cuando María vuelve a Berlín su matrimonio se resquebraja. | When Maria went back to Berlin her marriage collapsed. |
La tierra se resquebraja y las montañas caen. | The earth cracks and the mountains fall. |
Las grietas en la piel, se resquebraja, y eventualmente se pudren. | The skin cracks, breaks, and eventually becomes rotten. |
Brasil está a punto de demostrar al mundo cómo una democracia moderna se resquebraja. | Brazil is about to show the world how a modern democracy falls apart. |
La teca se agrieta, se reseca y se resquebraja. | Teak splits, dries out and cracks. |
La imagen flamea y entonces se resquebraja como arcilla pintada y la pared se mueve hacia adelante silenciosamente, absorbiendo todo a su paso. | The image flickers and then cracks like painted clay and the wall silently moves forward, absorbing everything in its path. |
Los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro ven con asombro cómo la zona del euro se resquebraja en todos los frentes. | Member States outside the euro area watch in astonishment as the euro area cracks on all fronts. |
El mundo actual, el mundo tal y como lo conocemos, el mundo desigualmente próspero y aparentemente equilibrado de la 'posguerra fría', se resquebraja. | The current world, the world as we know, the world of uneven prosperity, seemingly in equilibrium in a post 'cold war' era, cracks. |
Cuando la placa se resquebraja o se daña, pueden formarse coágulos de sangre. | When plaques become cracked or damaged, blood clots can form. |
Walter, el mundo se resquebraja. | Walter, our world is tearing apart at the seams. |
Una roncha en la piel de Yztreull se resquebraja y comienza a sangrar. | One of your grievious wounds breaks open and starts bleeding everywhere. |
La derecha se resquebraja. | The right is fissuring. |
El mundo hace de espectador silencioso mientras ve como una nación entera se resquebraja en pedazos. | The world is silently watching a whole nation shattering into pieces. |
Si Macedonia se resquebraja, inevitable en esas circunstancias, entonces habría una guerra. | And if Macedonia breaks up, which would be inevitable under those circumstances, then it would mean war. |
Confianza que se resquebraja precisamente cuando la representación fotográfica es exhibida y duplicada en las fotos de Plinio Ávila. | Such confidence is split precisely when the photographic representation is exhibited and duplicated in Plinio Ávila's photos. |
Cuando el suelo no se resquebraja, es el aislamiento por la ausencia de caminos transitables lo que ahoga. | When the earth isn't dry and cracked, it's the isolation caused by the lack of roads that drowns you. |
Así que, cuando te sumerges en otra cultura y en otra sociedad, tu concepto de normalidad se resquebraja. | When you plunge into a different culture and a different society, your notion of normality soon falls apart. |
Aporta un acabado duro y duradero que no se resquebraja ni se agrieta, y se puede lijar o tallar para añadir detalles. | It provides a hard, durable finish that resists chipping and cracking, yet can be sanded smooth or carved to add detailing. |
La relación entre valor y tiempo de trabajo, entre dinámica monetaria y producción económica, se resquebraja, revienta, bajo la presión del indeterminismo financiero. | The relationship between value and time of work, between monetary dynamics and economic production breaks down, shatters under the pressure from financial indeterminism. |
Existen cereales con germen prominente en los que la envoltura que recubre el germen se resquebraja cuando se agita el lote de cereales. | In some kinds of cereals the germ is protuberant and the germ tegument splits when the batch of cereals is shaken. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!