respetar
DESIGNARENAS se reserva el derecho de rechazar la solicitud del comprador si no se respetara este plazo. | DESIGNARENAS reserves the right to refuse the purchaser's request if this term is not respected. |
Además, no hay ninguna garantía de que se respetara plenamente el principio de no-devolución que se reconoce en la ley de asilo. | Furthermore, there is no guarantee that the principle of non-refoulement, that is recognised in asylum law, was fully respected. |
El Consejo debería velar por que se respetara el estado de derecho en todas las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a restaurar la paz y la seguridad. | The Council should ensure that all UN efforts to restore peace and security themselves respect the rule of law. |
El productor brasileño que cooperó solicitó que se respetara la confidencialidad de su identidad, ya que su revelación podría repercutir de forma muy negativa en su actividad. | The cooperating Brazilian producer requested that its identity should remain confidential as its disclosure could result in significant adverse effects on its business. |
Teniendo en cuenta el clima que impera en Haití, la mayoría de las personas entrevistadas por la delegación de Reporteros Sin Fronteras han pedido que se respetara el anonimato. | Because of the current political atmosphere in Haiti, most of the people RSF talked to asked to remain anonymous. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las violaciones de la línea azul y pidieron que se respetara cabalmente y que se redujeran las tensiones. | Members of the Council expressed their concern at the violations of the Blue Line and called for the easing of tension and full respect of the Line. |
La presión de la comunidad internacional influyó en que finalmente se respetara el calendario electoral: elecciones municipales en noviembre 2000 y elecciones presidenciales y legislativas en noviembre 2001. | Pressure from the international community, however, ensured respect for the electoral calendar: municipal elections would be held in November 2000 and presidential and legislative elections in November 2001. |
El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. | The Council also reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. |
El Consejo reafirmó también su llamamiento para que se respetara estrictamente en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano. | The Council also reaffirmed its call for the strict respect of the sovereignty, territorial integrity, unity, and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government of Lebanon throughout Lebanon. |
Los miembros del Consejo condenaron al dirigente de la UNITA, Jonas Savimbi, por haber violado el Protocolo de Lusaka y por perpetuar el conflicto, e instaron a que se dejara de prestar apoyo a la UNITA y se respetara el régimen de sanciones. | Council members condemned UNITA leader Jonas Savimbi for having violated the Lusaka Protocol and for perpetuating the conflict, and called for an end to support for UNITA, and adherence to the sanctions regime. |
Bolivia pidió legalidad y que se respetara la regla del consenso. | Bolivia demanded legality and to respect the rule of consensus. |
Nos indignamos y exigimos que se respetara la libertad de expresión. | We were outraged and demanded that freedom of expression be respected. |
Deberíamos velar por que se respetara plenamente el principio de subsidiariedad. | We should be ensuring that the principle of subsidiarity is fully respected. |
Sería lamentable que este compromiso no se respetara. | It would be a pity if this undertaking were not honoured. |
Los miembros del Comité pidieron que se respetara estrictamente el calendario electoral. | Members of CIAT called for strict respect for the electoral timeline. |
También lo fue que se respetara su edad psicológica e inocencia. | Also to respect her psychological age and innocence. |
Si se respetara su vida, la vaca podría vivir hasta 25 años o más. | If her life were respected she could live up to 25 years or more. |
Si se respetara ese Acuerdo, entonces creo que ya no habría más violaciones. | If that Agreement were respected, then I trust there would be no further violations. |
En marzo del año pasado el Consejo de Seguridad pidió que se respetara el acuerdo. | In March of last year, the Security Council called for respect for that Agreement. |
También pidió con firmeza que se respetara el derecho internacional humanitario y se protegiera a los civiles. | It also firmly appealed for respect for international humanitarian law and the protection of civilians. |
