resigna
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verboresignar.

resignar

Bartimeo no se resigna a la oscuridad en la que está inmerso.
Bartimaeus is not resigned to the darkness in which he is immersed.
Este pensamiento le proporciona un tormento indescriptible; pero ella no se resigna a eso.
This thought gives to her an indescribable torment; but it is not resigned to this.
Sí, los dos sabemos eso, pero ¿por qué cambiar todo por un padre que no se resigna?
Yeah, we both know it, but why change everything for one father who can't say put?
No se resigna.
He just cannot do it.
La poderosa extrema derecha no se resigna a medida alguna que en grado mínimo disminuya sus prerrogativas.
The powerful ultra-right is not resigned to any measure whatsoever that diminishes its prerogatives to the most minimum degree.
Aunque el partido pretende que cargue con toda la responsabilidad, Manuel no se resigna a caer solo.
But although the party intends for him to bear all the blame, Manuel will not accept taking the fall alone.
La poderosa extrema derecha no se resigna a medida alguna que en grado mínimo disminuya sus prerrogativas.
The powerful extreme right will not tolerate any single measure that could in the least mean a reduction of its prerogatives.
Pero esta inmensa mayoría no se resigna ni olvida fácilmente y se lanza a resistir la globalización y a globalizar, a su vez, la resistencia.
But this immense majority neither resignate nor forget and jumps to resist the globalization and, in its turn, to globalize the resistance.
Teniendo en cuenta su situación política y personal – en una entrevista en 1954 se lamenta de que en Baviera los nazis continúan ocupando los puestos dirigentes – se resigna progresivamente.
In view of her personal and political situation - in an interview in 1954 she complains that Nazis were still in executive positions in Bavaria - she increasingly resigns.
Pero este pasaje muestra al apóstol que supera las divergencias del pasado y, viviendo su ministerio según la misericordia recibida, no se resigna ante las divisiones sino que se bate por la reconciliación.
But this passage shows Paul overcoming past differences. By living his ministry in the light of mercy received, he does not give up in the face of divisions, but devotes himself to reconciliation.
Hay momentos en la vida, en los que el alma está en un tal estado, que no comprende casi el lenguaje humano, todo lo cansa y nada se resigna, si no un fervorosa ruego.
There are some moments in the life, in which the soul is in such a state, that almost he/she doesn't understand the human language, everything tires him and nothing rests, if not a fervorosa prayer.
Este cinismo, este desafío, esta forma de poner a prueba nuestra resistencia (pues de eso se trata) exigen gestos rotundos que indiquen que la comunidad internacional no se resigna a que un Estado de tal importancia se comporte como un Estado gánster.
This cynicism, this defiance, this manner (for it is equally a question of that) of testing our resistance calls for strong gestures indicating that the international community is not resigned to the fact that a State of this importance is behaving like a gangster State.
Y la mujer se resigna a este estado de cosas.
And the woman resigns himself to this state of affairs.
Nadie en Isiolo se resigna a lo que ha sucedido.
Nobody in Isiolo is able to understand what happened.
Rusia no se resigna al mundo unipolar que pretende imponer Washington.
Russia does not resign itself to the unipolar world that Washington intends to impose.
Una comunidad que no se resigna al invierno demográfico.
A community unwilling to resign to demographic wintertime.
Conflicto de intereses políticos, se resigna Bekir.
Conflict of political interests, Bekir assumes.
Él se resigna a su suerte, pero desea dejar el cargo con dignidad.
He is resigned to his fate but wishes to leave office with dignity.
Él se resigna en su masculinidad, que se hunde ante tu presencia.
In his masculinity he is resigning which goes under in your presence.
Que se resigna serenamente y transforma los dolores en alegrías.
What it transforms the pain into happiness.
Palabra del día
el espantapájaros