replegó
replegar
El Ejército Rojo se replegó hacia el sureste. | The Red Army had to fall back to the southeast. |
La nieta de Vegetto se replegó rápidamente para alejarse, pero Bojack la persiguió con un grito. | The granddaughter of Vegetto retreated quickly, but Bojack pursued her instantly with a shout. |
Estos se fueron reduciendo; el batallón ya se replegó hace un par de años al compás de la reducción de los efectivos militares. | They were reduced; the battalion withdrew a couple of years ago as military troops were reduced. |
Sentado bajo un árbol—llamado desde entonces Bo, o el árbol Bodhi – él se replegó dentro de la esencia más íntima de su ser. | Sitting under a tree—since called the Bo or Bodhi tree—he withdrew into the inmost essence of his being. |
El cielo se replegó como un pergamino que se enrolla, y todo monte y toda isla fueron removidos de sus lugares. | And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. |
El 29 de enero el batallón Yano se replegó a través del río Bonegi, donde soldados de la 2.a División habían construido posiciones defensivas. | On 29 January, the Yano retreated across the Bonegi River, where soldiers from the 2nd Division had constructed another defensive position. |
El cielo se replegó como un pergamino que se enrolla, y todo monte y toda isla fueron removidos de sus lugares (Apocalipsis 6:14). | Then the sky receded as a scroll when it is rolled up, and every mountain and island was moved out of its place. (Revelation 6:14) |
Cuando Chiang Kai-Shek se replegó en Taiwán, el templo fue desmantelado y reubicado en una isla vecina. En su lugar fue construido un bunker. | When Chiang Kai-Shek retreated to Taiwan, the temple was dismantled and relocated to a larger neighboring island, and a bunker was constructed in its place. |
Ante la contraofensiva militar del gobierno, que incluyó el uso de la fuerza aérea, el EZLN quedó completamente aislado y se replegó en la sierra. | The government military counteroffensive, which included the use of the air force, left the EZLN completely isolated and forced them to retreat into the mountains. |
El Ejército del Congo se replegó y la ONU no impidió la ocupación, lo que acarreó una situación de desprestigio y vergüenza para las Naciones Unidas. | The Congolese Army retreated, the UN did not prevent the occupation, and this led to a situation of shame and disgrace for the United Nations. |
En 1996, cuando se le envió a retomar la ciudad rebelde de Grozny, el ejército ruso se replegó desordenadamente, dejando detrás de sí sus tanques en llamas. | In 1996, having been sent to retake the rebellious Grozny, the Russian Army ran away in disarray leaving its burning tanks behind. |
El 26 de marzo de 1871 el general Henri Espivent de Villesboisnet se replegó a Aubagne pero no comenzó la reconquista de la ciudad hasta el tres de abril. | On March 26, 1871 General Henri Espivent de Villesboisnet [fr] retreated to Aubagne, but undertook to retake the city beginning on April 3. |
El batallón Yano se replegó a nuevas posiciones en el río Segilau, y se enviaron tropas para bloquear el avance de la fuerza de George a lo largo de la costa sur. | The Yano battalion retreated to new positions at the Segilau River and troops were sent to block the advance of George's force along the south coast. |
El poder se asustó y se replegó, pero los intelectuales de izquierda ―a quienes les gusta hablar de la desaparición de la clase obrera, lo cual demuestra (¡ay!) | The powers that be were frightened and retreated, but the left intellectuals, who like to talk about the disappearance of the working class, which proves (sigh!) |
El EZLN se replegó a lo profundo de la selva para evitar chocar con el Ejército y los pobladores de la zona conflictiva huyeron de sus casas ante el avance de los soldados. | The EZLN retreated deep into the forest to avoid head on clashes with the army, while the civilian population in the area fled from the army's advance. |
En la Edad Media, la población de Vera, debido a la crisis de la minería y a la inseguridad de una tierra fronteriza, se replegó al interior asentándose sobre una elevación (cerro del Espíritu Santo). | In the Middle Ages, the town of Vera, because of the mining crisis and insecurity of a frontier land, retreated into settlements on a hill (Mount of the Holy Spirit). |
Sin embargo, después de la aprobación de la reforma indígena de abril (ver informe de SIPAZ de mayo de 2001), el EZLN se replegó en el silencio de la selva y suspendió todo contacto con los gobiernos federal y estatal. | However, after the approval of the indigeneous reform in April (see the SIPAZ Report of April 2001), the EZLN retreated into the silence of the jungle and suspended all contact with the federal and state governements. |
En julio y agosto, un regimiento del Ejército Rojo, en coordinación con los destacamentos de guardias rojos de los diversos distritos, libró decenas de combates, grandes y pequeños, perdiendo solo treinta fusiles, y finalmente se replegó a las montañas. | In July and August, in co-ordination with the Red Guards of the various counties, one regiment of the Red Army fought scores of battles, big and small, losing only thirty rifles, before it finally withdrew to the mountains. |
Se puede alegar que Spaak no quiso darles a Vandervelde y Cía. la oportunidad de provocar una ruptura, de separar del partido a la débil y todavía desorganizada ala izquierda; se replegó para poder dar mejor el salto después. | It may be said that Spaak did not want to give Vandervelde & Co. the opportunity to bring the matter to a split, that is to eject the weak and still unorganized left wing from the party; Spaak retreated the better to jump. |
Fue cualitativamente muy distinto y más ego se replegó en sí mismo. | It was qualitatively very different and more ego folded back upon itself. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!