replanteen
replantear
- Ejemplos
Y pese a expresar su interés por que la UNGASS de 2016 brinde la oportunidad de debatir la aplicación de las convenciones existentes, previene contra la posibilidad de que se replanteen las convenciones en sí. | It looks forward to the 2016 UNGASS as an opportunity to discuss implementation of the existing conventions, but forestalls discussion of re-assessing the conventions themselves. |
Tenemos que hacer que se replanteen esta guerra. | We got to make them rethink this war. |
Tenemos que hacer que se replanteen esta guerra. | We got to make them rethink this war. |
Este tipo de beneficios permitirá cada vez más que se replanteen las prioridades de los recursos. | These types of benefits will increasingly allow for a reprioritization of resources. |
Se ha instado a los gobiernos a que se replanteen sus políticas en relación con los biocombustibles. | Governments had been urged to rethink their biofuel policies. |
En vivienda social, el margen de maniobra es bastante estrecho a menos que se replanteen los términos del problema. | In social housing, the margin for manoeuvre is quite narrow unless the terms of the problem are redefined. |
Espero que se replanteen seriamente sus acciones y apoyen al ponente cuando mañana votemos sobre este informe. | I hope that they will think seriously about their actions and support the rapporteur when we vote on this report tomorrow. |
También se les ha pedido que se replanteen cualquier reserva que hayan manifestado anteriormente con respecto a estos acuerdos. | They have also been asked to reconsider any reservations made to these agreements in the past. |
Según aumenta el número de peticiones y grupos de apoyo, quizás las autoridades se replanteen la deportación de esta familia. | As the petitions and support groups fill up, perhaps the authorities will rethink the deportation of this family. |
La nueva estrategia corporativa exige que los líderes empresariales cambien su visión operativa y se replanteen nuevos esquemas en la toma de decisiones. | The new corporate strategy requires that business leaders change their operational vision and rethink new schemes in decision-making. |
Christopher Golden, Wildlife Conservation Society, abogó por que se replanteen los conceptos políticos para que miren a los beneficios compartidos entre sectores. | Christopher Golden, Wildlife Conservation Society, argued for reframing policy narratives so as to look at the co-benefits between sectors. |
En el campo de la tecnología, se señaló la necesidad de que los países ricos se replanteen sus políticas de investigación biomédica. | In regard to technology, it was pointed out that the richer countries need to refocus their biomedical research policies. |
Necesitamos que los responsables de nuestros sistemas educativos se replanteen qué es digno, qué es suficiente para que nuestros niños y jóvenes puedan aprender. | We need those responsible for our educational systems to rethink what is worthy, what is enough for our children and young people to learn. |
La autora pretende con este libro dar consejos prácticos a las empresas de autobuses y autocares para que se replanteen la necesidad de adaptarse a los nuevos tiempos. | The author intends this book give practical advice to businesses of buses and coaches the need to rethink adapt to changing times. |
El objetivo, de conformidad con la estrategia finlandesa de innovación, es intentar que todos los finlandeses se replanteen su manera de pensar e innoven. | The goal is, in accordance with the Finnish Innovation Strategy, to challenge all Finns to revise their thinking and to innovate. |
El aumento vertiginoso de los precios del petróleo ha hecho necesario que los países adapten sus pautas de consumo y se replanteen sus estrategias de seguridad energética. | The exponential rise in oil prices has made it necessary for countries to adapt their patterns of consumption and to rethink their energy security strategies. |
Asimismo, puede ofrecer una oportunidad a los donantes para que reconsideren su propio papel en la promoción del desarrollo, logrando quizá que se replanteen sus programas de manera más participativa. | It can also provide an opening for donors to reconsider their own role in the promotion of development, perhaps recasting their efforts in a more participatory fashion. |
Ya es hora de que un margen más amplio de grupos sociales, especialmente aquellos que se ven más afectados por la globalización, se replanteen cómo debería funcionar la gobernanza global. | It is time for a broader range of other social groups, particularly those most adversely affected by globalization, to re-think how they believe global governance should work. |
De ahí que los profesionales de la arquitectura y el urbanismo se replanteen también su rol en el desarrollo de proyectos relacionados con la dinámica de habla y escucha ciudadana. | Of there that the professionals of the architecture and the urbanism rethink also his role in the development of projects related to the dynamics of speech and civil scout. |
Se trata de un paso muy positivo, y puede ejercer presión sobre los políticos de todo el mundo para que se replanteen su postura sobre el cannabis, aunque solo sea por un segundo. | It is a very promising step forward, and may put pressure on politicians across the globe to rethink their stance on cannabis, even if only for a second. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!