regirán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboregir.

regir

Las comisiones parlamentarias mixtas se regirán por las normas de procedimiento establecidas en el acuerdo de que se trate.
Joint parliamentary committees shall be governed by the procedures laid down in the relevant agreement.
Las comisiones parlamentarias mixtas se regirán por las normas de procedimiento establecidas en el acuerdo de que se trate.
Joint parliamentary committees shall be governed by the procedures laid down in the agreement in question.
Las relaciones entre el Consejo de Administración y las instituciones científicas asociadas se regirán por un acuerdo de consorcio.
Relations between the Management Board and the Scientific Partner Institutions shall be governed by a consortium agreement.
La reproducción y utilización del símbolo gráfico se regirán por las normas técnicas que figuran en el anexo VII.
The graphic symbol shall be reproduced and used in compliance with the technical rules laid down in Annex VII.
Las relaciones con terceros países se regirán por las normas pertinentes establecidas en el artículo 15 de la Directiva 2004/39/CE.
Relations with third countries shall be regulated in accordance with the relevant rules laid down in Article 15 of Directive 2004/39/EC.
Las modalidades de este intercambio espontáneo se regirán por la legislación nacional de los Estados miembros que faciliten la información.
The modalities of such spontaneous exchange shall be regulated by the national law of the Member States providing the information.
Las competencias de los puntos de contacto nacionales se regirán por la normativa aplicable del Estado miembro de que se trate.
The powers of the national contact points shall be governed by the applicable law of the Member State concerned.
Sin perjuicio de las disposiciones del presente Reglamento, los procedimientos de ejecución se regirán por el Derecho del Estado miembro de ejecución.
Without prejudice to the provisions of this Regulation, enforcement procedures shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
Los actos delegados a que se refiere el presente artículo se regirán por los procedimientos establecidos en los artículos 11, 12 y 13.
For the delegated acts referred to in this Article, the procedures set out in Articles 11, 12 and 13 shall apply.
La vigilancia y la ejecución de las medidas de libertad vigilada y las penas sustitutivas se regirán por el Derecho del Estado de ejecución.
The supervision and application of probation measures and alternative sanctions shall be governed by the law of the executing State.
Las medidas de control, especialmente las contempladas en el artículo 7, se regirán por un pliego de condiciones que elaborará el organismo de intervención.
Inspection measures, particularly those referred to in Article 7, shall be the subject of specifications drawn up by the intervention agency.
Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente capítulo, los procedimientos de ejecución se regirán por la legislación del Estado miembro de ejecución.
Without prejudice to the provisions of this Chapter, the enforcement procedures shall be governed by the law of the Member State of enforcement.
Las medidas de control, especialmente las señaladas en el artículo 7, se regirán por un pliego de condiciones que establecerá el organismo de intervención.
Control measures, particularly those referred to in Article 7, shall be the subject of specifications drawn up by the intervention agency.
Los requisitos de calidad de los datos y los informes estándar de calidad relativos a los sistemas de educación y formación se regirán por lo establecido en el anexo II.
Data quality requirements and standard quality reports on education and training systems shall be as set out in Annex II.
La existencia y la validez del consentimiento de las Partes en cuanto a la elección de la ley aplicable se regirán por las siguientes disposiciones:
The existence and validity of the consent of the parties as to the choice of the applicable law shall be determined in accordance with the following provisions:
El Acuerdo de Bonn simplemente estipula que los miembros de la administración interina se regirán por un código de conducta elaborado de acuerdo con las normas internacionales.
The Bonn Agreement merely states: 'The members of the Interim Administration shall abide by a Code of Conduct elaborated in accordance with international standards.'
Los depósitos recibidos como garantía no deben considerarse pasivo a efectos del artículo 422 sino que, cuando proceda, se regirán por lo dispuesto en el presente artículo.
Deposits received as collateral shall not be considered liabilities for the purposes of Article 422 but will be subject to the provisions of this Article where applicable.
Las cuentas que un BCN participante abra fuera del módulo de pagos a entidades que no sean entidades de crédito ni sistemas vinculados se regirán por las normas del BCN participante.
Accounts opened outside the PM by a participating NCB for entities other than credit institutions and ancillary systems shall be governed by the rules of such participating NCB.
Con arreglo al artículo 5, apartado 6, de la Directiva 2008/57/CE, los aspectos técnicos no contemplados se consideran «puntos abiertos» que se regirán por las normas nacionales aplicables en cada Estado miembro.
In accordance with Article 5(6) of Directive 2008/57/EC, technical aspects which are not covered by it should be identified as ‘open points’ governed by national rules applicable in each Member State.
Las medidas de saneamiento se regirán por las disposiciones legales y reglamentarias y los procedimientos aplicables en el Estado miembro de origen, a menos que en los artículos 285 a 292 se disponga otra cosa.
The reorganisation measures shall be governed by the laws, regulations and procedures applicable in the home Member State, unless otherwise provided in Articles 285 to 292.
Palabra del día
la lápida