refugiar
Será mejor que se refugie. | Better take cover, miss. |
Pero el que en Mí se refugie, heredará la tierra, Y poseerá Mi santo monte. | But he who takes refuge in me shall possess the land and shall inherit my holy mountain. |
Tomas se refugie en su mundo interior y en su relación con Carmen, con que comparte una intimidad inquietante. | Tomas refugie in his internal world and in its relation with Carmen, with that he shares disturbing one intimacy. |
Quien se refugie, como la actual Ministra de Agricultura de Alemania, la Sra. Künast, en la agricultura intensiva y biológica en realidad no hace otra cosa que volver la espalda a la sociedad internacional. | And those who, like the present Minister for Agriculture in Germany, Mrs Künast, retreat into small-scale production and organic farming, are in fact turning their backs on international society. |
En otras palabras, señor Barroso, espero que en el proceso de aplicación de la Estrategia de Lisboa no solo se refugie detrás de los Estados miembros, aun cuando estos tienen un papel importante que desempeñar. | In other words, Mr Barroso, I expect you, in implementing the Lisbon Strategy, not merely to take refuge behind the Member States, even if they have an important role to play. |
Ya solamente por ello, es importante que el Consejo se adhiera a la posición del Parlamento Europeo y no se refugie en el procedimiento de conciliación. En la conciliación solamente podrá ganar tiempo pero en ningún caso reconocimiento. | For this reason alone, it is important for the Council to follow the European Parliament's lead and not to take refuge in the conciliation procedure, which may allow it to gain time, but not recognition. |
Tras el momento de crisis inicial, es muy probable que el investigador con aspiraciones de historiador se refugie en la lectura de aquellos autores que, durante el pasado siglo, cuestionaron la teoría del conocimiento prevaleciente en el modelo historiográfico heredado del siglo XIX. | After the initial crisis, the researcher who aspires to historian will probably take refuge in reading the authors who, in the past century, questioned the theory of knowledge prevailing in the historiographic model inherited from the 19th century. |
Hay que partir ya, antes que se refugie en su guarida. | We need to leave right away, while the wolf is in his den. |
Dígale a su gente que se refugie. | Tell your people to take shelter. |
Si las abejas regresan, al menos podremos avisar a la gente para que se refugie. | If the bees come back, at least we can warn people to take shelter. |
No se refugie en el personaje. | I'm only Watson. Don't bury yourself in the part. |
No se refugie debajo de árboles altos o pequeños grupos de árboles que se encuentren aislados. | Do not take shelter under any isolated tall trees or small groups of trees. |
Y estad atentos cuando algún seminarista se refugie en la rigidez: debajo hay siempre algo feo. | And pay attention when a seminarian takes refuge in rigidity: this always covers up something bad. |
Para el Bien Amado es muy grato que el hombre se refugie en Él, y busquen su consuelo. | The Well Beloved is very pleased that man takes refuge in Him and seeks His comfort. |
Luego de que Manuel Zelaya se refugie en la embajada de Brasil en Honduras, el gobierno de facto desató una fuerte escalada de acciones violentas. | After Manuel Zelaya took refuge in the Brazilian embassy in Honduras, the de facto government unleashed a strong chain of increasingly violent actions. |
En estos tipos de situaciones, lo mejor alternativa para ustedes podría ser enterrarse en el campo, para que la gente que así se refugie quede fuera del alcance de los vientos. | In these settings, a dip in the landscape is your best bet, such that the people crouching there are out of the wind. |
Tratar de que la persona recuerde a la fuerza eventos perturbadores puede tener consecuencias catastróficas tales como provocar conductas suicidas o violentas o hacer que se refugie aún más en un estado disociativo. | Trying to forcibly make the person remember traumatic events can have catastrophic consequences, such as provoking suicidal or violent behavior, or even making the person retreat further into a dissociative state. |
Durante tormentas eléctricas, no se refugie en vehículos con armazones de fibra de vidrio o plástico. Tampoco lo haga en vehículos descapotables ya que no proporcionan el efecto pelicular necesario para la protección contra rayos. | Do not seek safety from lightning strikes in vehicles with fiberglass or plastic body shells or in convertible top vehicles as they do not offer skin effect lightning protection. |
Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades serán de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de éstas daréis cuarenta y dos ciudades. | And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities. |
Sin embargo, todavía no estamos tranquilos y quiero pedir a la Comisión que especialmente tenga cuidado de no amenazar en este momento con hacer fracasar los asuntos y que no se refugie en que los asuntos, los expedientes han sido precintados por el tribunal. | But we are still not totally reassured, and I would ask the Commission to be especially careful, because there is currently the risk of a real foul-up and people are hiding behind the fact that the cases, the dossiers, have been sealed by the courts. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!