refugia
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verborefugiar.

refugiar

Entre 1994 y 1996, se refugia en París con su familia.
Between 1994 and 1996, he fled for safety to Paris with his family.
Pedro se refugia en la mentira: niega todo.
Peter hides in a lie: he denies everything.
Igor, tras la revolución rusa, se refugia ahora en París, arruinado.
Igor, following the Russian Revolution, now takes refuge in Paris, penniless.
Prácticamente independiente del clima, el fiordo se refugia de manera confiable de los vientos.
Virtually independent of the weather - the fjord reliably shelters from the winds.
Poco después huye de la ciudad y se refugia en Alange, desafiando la autoridad califal.
Little later he flees of the city and shelters in Alange, defying the authority califal.
Tras cruzar el río Adda, se refugia en los bosques cercanos a Bérgamo.
He took refuge in the woods near Bergamo.
En 1808, Barcelona es ocupada por el ejército francés, y la familia Vedruna se refugia en el campo.
In 1808, Barcelona was occupied by the French army, and the Vedruna family fled to the countryside.
La película refleja la importancia que la música tiene para Maragall y en la que se refugia constantemente.
The film reflects the importance of music for Maragall, who constantly turns to it for refuge.
Se realizaron inventarios de la avifauna que se refugia en el humedal de montaña en San Cristóbal de Las Casas.
Conducted inventories of the avifauna found in the mountain wetlands of San Cristóbal de Las Casas.
Cuando una persona no extiende una cosmovisión, sino que se refugia en ella, nada cambia, nada novedoso entra.
When a person doesn't stretch a worldview but hunkers down inside it, nothing ever changes, nothing novel enters.
La APPO se refugia, al igual que todos los ciudadanos, en la protección jurídica que permite la recolección de firmas.
APPO shelters under legal protection, as do all citizens, to conduct peaceful signature gathering.
Tel Aviv, normalmente tan prolija a la hora de comentar todo lo que ocurre en la región, se refugia en el silencio.
Tel Aviv, usually so prolix in commenting anything that happens in the region remained completely silent.
El desempleo desastroso, la destrucción de empleo, para justificar todo esto, la Unión Europea se refugia detrás de los gobiernos nacionales.
In order to justify catastrophic unemployment and layoffs, the European Union takes refuge behind national governments.
Por eso Sepia se refugia en la ocupación y en el estar atenta a las necesidades de la casa y la familia.
That's why Sepia shelters in occupation and in being alert to the house and family requirements.
La gente se refugia a la sombra, mientras recibe la ayuda de Caritas en Juba, los primeros días del conflicto.
People cling to the shade as they receive aid from Caritas in Juba in the early days of the conflict.
Prueben y vean que el Señor es bueno. ¡Bendito es el hombre que en Él se refugia!
Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
Por otro lado, creo que todo el mundo puede relacionarse con una persona sin hogar que se refugia en a la biblioteca de Seattle.
On the other hand, I think anyone can relate to a homeless person who shelters in the Seattle library.
Una tormenta llega y la familia se refugia en el granero.
A storm comes and the family takes shelter in the barn.
Según él, la esposa del fallecido se refugia en Kislovodsk.
According to him, the wife of the deceased takes shelter in Kislovodsk.
Abandona discretamente la casa y se refugia en Versalles.
She left the house discreetly and took refuge in Versailles.
Palabra del día
el tejón