referir
Quizás algo que se refiriese a su propia vida, una especie de autobiografía. | Maybe something referred to his own life, some sort of autobiography. |
Hubiésemos preferido que la declaración del Sr. Bustani se refiriese a este hecho. | We would have liked Mr. Bustani's statement to have referred to this fact. |
Por tanto, si la respuesta se refiriese a otro asunto, estaría de acuerdo con usted. | Thus, if the reply concerned any other subject, I would agree with you. |
Harry, si te pidió que lo difundieras no creo que se refiriese a esto. | Harry, if he asked you to pass it along, I don't think this is what he meant. |
Tres delegaciones indicaron que preferían que el debate se refiriese a un tratado sobre el material fisible. | Three delegations indicated a preference to engage in a debate under the denomination: Fissile Material Treaty. |
Le Pera buscaba algo más significativo para Gardel. Quizás algo que se refiriese a su propia vida, una especie de autobiografía. | Maybe something referred to his own life, some sort of autobiography. |
Algunos miembros del Grupo de Trabajo preferían que este párrafo se refiriese exclusivamente a los niños con discapacidad sensorial a fin de que, por ejemplo, los niños sordos pudieran recibir su formación en el lenguaje de señas. | Some members of the Working Group preferred to keep this paragraph specific to children with sensory disabilities to allow, for example, deaf children to be taught in sign language. |
Las citas bibliográficas serán siempre internas al texto y se formalizarán de la siguiente forma (Terán, 1945); solo se añadirá la página si se refiriese a un texto específico incluido entre comillas (Terán, 1945, 10). | Quotations must be inside the text in the following format: (Terán, 1945); page is to be enclosed when it refers to a specific text in quotation marks (Terán, 1945, 10). |
En la década de 1960, teníamos la teoría de la biogeografía de islas, y empezaron a salir muchos artículos sobre la riqueza de especies, pero no contábamos con una noción colectiva que se refiriese a la variedad de seres vivos de la naturaleza. | In the 1960s you had the theory of island biogeography, and there began to be a lot of papers written about species richness, but we didn't have a collective term to refer to the variety of living creatures in nature. |
Si bien el hecho de que seis de los siete Lores negaron que la causa se refiriese a una renuncia a la inmunidad es congruente con esa renuencia general, es preciso profundizar el análisis para entender cómo evitaron caracterizar a esta causa como un caso de renuncia tácita. | While the fact that six out of seven Lords denied that the case involved waiver of immunity is consistent with this general reluctance, further analysis is required to understand how they avoided characterizing this as a case of implied waiver. |
No porque fuese una nueva religión que se refiriese únicamente él lo futuro. | Not that it was a new religion, referring only to the future. |
Sr. Hayden, comprendo que podamos estar en desacuerdo, pero desearía que no se refiriese a todo como... | Mr. Hayden, I understand that we might disagree, but I wish you wouldn't refer to everything as... |
Porque, posiblemente, dado el carácter práctico de san Vicente, se refiriese a alguno (o algunos) de los presentes. | Because, possibly, given the practical character of St. Vincent, he was referring to some (or many) of those present. |
El Sr. SADI agradecería que la delegación se refiriese a la situación de las observaciones generales del Comité en el Estado parte. | Mr. SADI said that he would appreciate the delegation's comments on the status of the Committee's general comments in the State party. |
Señor Presidente, agradecería que el Comisario se refiriese a las iniciativas que la Comisión piensa seguir tomando en esta importante materia. | I should be grateful if the Commissioner could say something about the initiatives the Commission intends to go on taking on this important matter. |
El Grupo estima que en las pruebas presentadas no hay indicios de que el acuerdo se refiriese a las sumas reclamadas por el subcontratista. | The Panel finds no indication in the evidence available that the settlement agreement involves the amounts claimed by the sub-contractor. |
Señor Presidente, esperaba que la Comisión se refiriese en su respuesta a las preguntas que el colega Tomlinson ha planteado en nombre de la comisión. | Mr President, the questions that Mr Tomlinson has raised on behalf of the committee are questions that I had hoped the Commission would have dealt with in its reply. |
Señora Malmström, generaría una gran confianza el hecho de que usted se refiriese al Alto Representante en el futuro como el Alto Representante o Vicepresidente de la Comisión. | Mrs Malmström, it would generate a lot of confidence if you would refer to the High Representative in future as the High Representative or Vice-President of the Commission. |
Fue muy oportuno que se refiriese usted a esta cuestión ayer por la mañana, pero usted no se limitó a expresar simpatía: también pidió a la Comisión que prestara ayuda. | It was very appropriate that you should raise this matter yesterday morning. But you not only expressed sympathy, you also requested the Commission to provide some assistance. |
Si el análisis se refiriese en cambio a la aplicación de tratados internacionales, conforme a las reglas del derecho internacional sus intérpretes son los Estados Partes. | If, on the other hand, the analysis were to refer to the application of international treaties, in keeping with the rules of international law, the interpreters would be the States Parties. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!