redoblen
redoblar
Pedimos que se redoblen los esfuerzos para eliminar completamente esos atrasos. | We call for further efforts to fully eliminate the backlog of such reports. |
Espero que estos esfuerzos continúen y se redoblen en los próximos años. | It is my hope that these efforts will continue to expand in years to come. |
Se ha recomendado que se redoblen los esfuerzos por mejorar y facilitar su integración en la sociedad armenia. | Increased efforts to improve and facilitate their integration into Armenian society have been recommended. |
El Gobierno ha comenzado a afrontar este problema y queremos que se redoblen estos esfuerzos. | The government has begun to tackle this issue and we want to see this work stepped up. |
Por consiguiente, los Estados de la CARICOM instan a que se redoblen los esfuerzos internacionales en favor de la Nueva Alianza. | CARICOM States therefore urge increased international efforts for the New Partnership. |
También insto a que se redoblen los esfuerzos por hacer entrar en vigor cuanto antes el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | I also urge further efforts to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without delay. |
Pedimos que se redoblen los esfuerzos por fortalecer las jurisdicciones nacionales a fin de que la labor de ambos Tribunales pueda proseguir. | We call for further efforts to strengthen national jurisdictions in order to enable them to pursue the work of the two Tribunals. |
En particular, la persistencia de la pobreza extrema y la continuación de la existencia de campamentos de desplazados internos exigen que se redoblen los esfuerzos. | In particular, the persistence of deep poverty and the continuing existence of camps of internally displaced persons called for renewed efforts. |
Por último, dada la lentitud con que avanza la universalización del Protocolo, exhorta a que se redoblen los esfuerzos para que aumente el número de signatarios. | Lastly, as progress towards the universalization of the Protocol was slow, he called for greater efforts to increase the number of signatories. |
Hace un llamamiento para que se redoblen los esfuerzos y se preste un mayor apoyo a la asistencia técnica y al fomento de la capacidad, teniendo presentes las recomendaciones del informe de evaluación. | It calls for intensified efforts and support to technical assistance and capacity-building, bearing in mind the recommendations of the evaluation report. |
Subraya la necesidad de que se siga prestando atención a nivel internacional y se redoblen los esfuerzos para resolver los problemas que atañen a la región de Semipalatinsk y a su población. | It stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population. |
Pide que se redoblen los esfuerzos por crear unas condiciones favorables para los países con necesidades especiales y, en particular, un mecanismo internacional encaminado a mitigar los efectos de los desastres naturales. | It called for greater efforts to create favourable conditions for countries with special needs, and in particular for an international mechanism to mitigate the effects of natural disasters. |
También pido que se redoblen los esfuerzos por fomentar el desarrollo sostenible desde el punto de vista ambiental en toda la región y que se incorporen los aspectos ambientales en todas las actividades pertinentes. | I also urge enhanced efforts to promote sustainable environmental development throughout the whole region and to incorporate environmental concerns in all relevant activities. |
A fin de evitarla, pedimos que se redoblen los esfuerzos por concertar, dentro del sistema de las Naciones Unidas, un tratado global, no discriminatorio y universalmente negociado sobre los misiles, que abarque todos los aspectos. | To avert it, we call for enhanced efforts to conclude a comprehensive, non-discriminatory and universally negotiated treaty, within the United Nations system, on missiles, covering all aspects. |
Subraya la necesidad de que se siga prestando atención a nivel internacional y se redoblen los esfuerzos para resolver los problemas que atañen a la región de Semipalatinsk y su población; | Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population; |
El Cuarteto, la comunidad internacional y los participantes en el proceso de Anápolis piden que se redoblen los esfuerzos para asegurar el cumplimiento de las obligaciones con respecto a la situación sobre el terreno. | Further efforts were required by the Quartet, the international community and the participants in the Annapolis process to ensure fulfilment of the obligations with regard to the situation on the ground. |
Expresa su pleno apoyo a los esfuerzos del Cuarteto y hace un llamamiento para que se redoblen los esfuerzos a fin de garantizar la aplicación de la hoja de ruta por ambas partes; | Expresses its full support for the efforts of the Quartet and calls for increased efforts to ensure the implementation of the road map by the two sides; |
El Relator Especial recomienda que se redoblen esfuerzos para aplicar medidas de acción afirmativa dirigidas específicamente a las necesidades de las poblaciones indígenas, en el marco de las acciones recomendadas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | The Special Rapporteur recommends that redoubled efforts should be made to apply affirmative action specifically geared to the needs of indigenous people, in the context of the actions recommended by the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Como en la mayor parte de las misiones este es un elemento muy considerable de los gastos, la Comisión recomienda que se redoblen los esfuerzos para que en la preparación de las estimaciones presupuestarias sobre el particular se empleen hipótesis realistas. | As this is a major component of costs in most missions, the Committee recommends that greater efforts be made to use realistic assumptions in the preparation of budget estimates for this item. |
El Sr. CHUNG (República de Corea), tras reconfirmar la adhesión inquebrantable de su país a la letra y el espíritu del Protocolo, insta a que se redoblen los esfuerzos para alentar a un mayor número de países a suscribir el Protocolo. | Mr. CHUNG (Republic of Korea), after reconfirming his country's unwavering commitment to the letter and spirit of the Protocol, called for redoubled efforts to encourage more countries to subscribe to the Protocol. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!