redoblar
En conclusión, exhortamos que se redoble los esfuerzos de paz y rehabilitación en Bougainville. | In conclusion, we call for the redoubling of peace and rehabilitation efforts in Bougainville. |
La situación económica y financiera que atraviesan la mayoría de los países requiere que se redoble la atención prestada a las políticas de empleo de los Estados miembros. | The economic and financial situation being experienced by the majority of the countries requires the attention given to the Member States' employment policies to be redoubled. |
Para asegurar que los responsables rindan cuentas por sus actos y disuadir que vuelvan a cometerse el tipo de violaciones de derechos humanos documentadas en este informe, es crucial que se redoble la presión internacional sobre el gobierno venezolano. | To ensure accountability for and deter the repetition of the human rights abuses documented in this report, it is critically important to redouble international pressure on the Venezuelan government. |
Sin embargo, si el resultado del debate de esta mañana es que se redoble el compromiso del Consejo para garantizar el éxito de Timor Oriental, entonces diré que el debate que hemos sostenido esta mañana ha sido realmente un ejercicio muy valioso. | But if the result of this morning's discussion is to redouble the commitment of the Council to ensuring the success of East Timor, then I would say that the debate that we have been having this morning has indeed been a very valuable exercise. |
