Resultados posibles:
redoblarán
Futuro para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo redoblar.
redoblaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo redoblar.

redoblar

Se redoblarán los esfuerzos para apoyar la gestión de los gobiernos encaminada a instituir políticas y programas relativos a la familia y a promover la creación de capacidad nacional.
Greater efforts will be made to support the efforts of Governments in formulating family policies and programmes and in building their national capacities.
Se redoblarán los esfuerzos para velar por los derechos constitucionales de los ciudadanos de Ucrania, en particular, el derecho de reunión y la libertad de expresión, entre otros.
The utmost efforts will be made to ensure the constitutional rights of the citizens of Ukraine, in particular the right to assembly and to freedom of speech etc.
Los participantes pidieron que se redoblaran los esfuerzos para promover dichas inversiones.
Participants called for further efforts to promote such investments.
Además, algunos pidieron que se redoblaran los esfuerzos por diseñar mecanismos innovadores de alivio de la deuda.
In addition, some called for increased efforts in developing innovative debt relief mechanisms.
Muchas delegaciones exhortaron a que se redoblaran los esfuerzos para evitar las crisis debidas a la presión que ejercían terceros países.
There were many calls for increased efforts to prevent crises through pressure from third countries.
En sus observaciones finales, el Comité de los Derechos del Niño instó a que se redoblaran los esfuerzos para formular un sistema amplio de reunión de datos.
In its Concluding Observations, the Committee on the Rights of the Child called for increased efforts to develop a comprehensive data collection system.
El CRC señaló que era necesario que se redoblaran los esfuerzos para garantizar el acceso efectivo a los servicios de salud de las comunidades indígenas, las personas de ingresos bajos y la población rural.
CRC noted that further efforts needed to be undertaken in order to ensure access to health services in practice among indigenous peoples, low-income and rural population.
Sin embargo, al comienzo del nuevo milenio, los dirigentes del mundo, en la Declaración del Milenio, pidieron que se redoblaran los esfuerzos para lograr una reforma amplia del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos.
Yet, with the dawn of the new millennium, the leaders of the world, in the Millennium Declaration, have called for intensified efforts for comprehensive reform of the Security Council in all its aspects.
Además, de resultas de las deliberaciones de la cuarta reunión, la Asamblea alentó a que se redoblaran los esfuerzos de crear capacidad en los países en desarrollo para que éstos mejoraran sus servicios hidrográficos y trazaran cartas náuticas (véanse también párrs.
Furthermore, as a follow-up to the fourth meeting, the Assembly encouraged intensified efforts to build capacity for developing countries to improve hydrographic services and the production of nautical charts (see also paras.
En 1999 se redoblarán los esfuerzos en esta esfera.
Efforts in this field will be further strengthened in 1999.
Estamos seguros de que estos esfuerzos continuarán y se redoblarán en los meses venideros.
We fully expect these efforts to continue and sharpen in the coming months.
Durante todo el bienio, se redoblarán los esfuerzos para obtener información sobre los resultados obtenidos en relación con los logros previstos.
Efforts will be increased to capture results information at the expected accomplishment level throughout the biennium.
Aunque Dominica no edita sus propios libros de texto, se redoblarán los esfuerzos para seleccionar textos que no presenten un sesgo sexista.
While Dominica did not produce its own textbooks, efforts would be made to select texts that were as unbiased as possible.
Sin embargo, se redoblarán los esfuerzos para educar al público, en particular a los habitantes de las zonas rurales que tal vez no tengan acceso a los sitios de la web.
However, greater efforts will be made to educate the general public, especially the rural folk who may not access the websites.
Además de la nueva orientación del programa hacia una estrategia de fomento de la capacidad a fin de lograr la autonomía se redoblarán los esfuerzos en torno a las actividades de promoción y comunicaciones.
The programme shift to a strategy of capacity-building for self-reliance will be accompanied by greater advocacy and communication efforts.
Se trata sobre todo del derecho a la libertad de expresión, del respeto a la opinión del niño y a su integridad física (caso de la escisión), por lo que se redoblarán los esfuerzos en materia de concienciación sobre estos derechos.
Freedom of expression, heeding the views of children and respect for a child's physical integrity (precluding FGM) are cases in point. Awareness-raising efforts will be redoubled.
Se redoblarán los esfuerzos para aumentar la divulgación electrónica de estadísticas e indicadores.
Greater effort will be made to increase the electronic dissemination of statistics and indicators.
Se redoblarán los esfuerzos por incorporar la perspectiva de género a todos los programas y proyectos de la CEPAL.
Efforts within ECLAC to mainstream the gender perspective into all of its programmes and projects will be strengthened.
Se redoblarán los esfuerzos por producir materiales docentes digitales y más escuelas dispondrán de banda ancha.
Efforts to produce digital teaching aids are to be intensified and more schools are to have access to broadband.
Se redoblarán los esfuerzos en la esfera de la cooperación técnica entre los países en desarrollo y de las relaciones triangulares, en que Cuba colabora con donantes asociados y con otros países en desarrollo.
There will be enhanced efforts in the area of technical cooperation among developing countries and triangular relationships, in which Cuba collaborates with donor partners and other developing countries.
Palabra del día
el relleno