recoger
Solamente me parecería razonable una solución en el sentido que propone la Comisión si se recogiese en el Tratado un título propio sobre la protección civil. | I could only support a solution on the Commission's lines if civil protection were to be included in the Treaty in its own right. |
Ese plan debía ser plenamente compatible con el principio de precaución, pero también debía ser flexible, para permitir hacer cambios a medida que se recogiese nueva información científica. | Such a plan should be fully consistent with the precautionary principle, but should be flexible in order to allow changes as and when new scientific information was gathered. |
En estos últimos años ya la gran Reina no comía ni dormía sino muy poco, y esto lo admitía por la obediencia de San Juan, que le pidió se recogiese de noche a descansar algún rato. | During these last years the Queen ate or slept very little; and this little only, because saint John asked Her to rest for at least a small portion of the night. |
En éste último caso se les pedía que la empresa fuese viable y que se recogiese los principales aspectos de un proyecto empresarial (forma jurídica, análisis del entorno y la competencia, estrategia de marketing y difusión, financiación, presupuestos, plan de viabilidad, etc.) | This last assignment requires students to present a viable project and to address the main aspects of a business project (its legal form, the analysis of the environment and the competition, marketing, broadcasting, and funding strategies, budgets, feasibility plan, etc.) |
