recogían
Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verborecoger.

recoger

Los datos se recogían de manera prospectiva y sistemática según un protocolo previamente establecido.
Data were prospectively and systematically collected according to a preestablished protocol.
Las denuncias formuladas por los presos se recogían siempre en el historial médico.
The allegations made by the prisoners were always reflected in their medical records.
En una ciudad como Shanghai, cada año se recogían 25.000 cadáveres de las calles.
In a city like Shanghai, 25,000 bodies were collected off the streets each year.
Varios Estados señalaron medidas legislativas bastante recientes en las que se recogían principios de justicia restaurativa.
Several States drew attention to relatively recent legislative measures that incorporated restorative justice measures.
Tres informaciones se dieron, a medida que se recogían más datos, exactamente sobre lo que había ocurrido.
Three reports were prepared, as more data were collected, exactly on what had occurred.
Sen Gupta (1980) estimó que anualmente se recogían 30 toneladas de hongos en Jammu, Cachemira e Himachal Pradesh.
Sen Gupta (1980) estimates that 30 tons of mushrooms are annually collected from Jammu, Kashmir, and Himachal Pradesh.
Esas actividades se recogían en la legislación nacional en menor proporción que en la legislación penal.
These activities had a lower rate of coverage in national legislation than in penal legislation.
Los derechos de la población indígena se recogían en un extenso cuerpo de tratados, normas administrativas y decisiones judiciales.
An extensive body of treaties, administrative policies and court decisions enumerated the rights of the indigenous population.
En el cuestionario se recogían variables socio-demográficas, de morbilidad y estado de salud, de apoyo social y de red social.
The questionnaire included socio-demographic, morbility and health condition, social support and social network-related variables.
Y aún más al principio se recogían los conos de lúpulo uno a uno, a mano, directamente del campo.
Even more at the beginning, hop cones were collected one by one, by hand, directly from the field.
El Grupo de Expertos proporcionó orientación sobre una serie de propuestas de modificación de la clasificación que se recogían en ese documento.
The Expert Group provided advice about a number of proposals for change to the classification canvassed in that paper.
Se distribuyó el documento E/ICEF/2001/CRP.4 en el que se recogían las promesas recibidas antes de la reunión y en el curso de ésta.
Document E/ICEF/2001/CRP.4, which reflected the pledges received prior to and during the session, was distributed.
Antiguamente se recogían grandes cantidades de estas flores en la primavera para vender, y se llevaban plantas enteras para decorar jardines.
Large amounts of these flowers were formerly collected in the spring to be sold and whole plants were taken to decorate gardens.
En los casos y en los controles se recogían variables demográficas, condiciones médicas subyacentes, utilización de antivirales, vacunas recibidas y hábitos de higiene.
Demographic variables, underlying medical conditions, use of antiviral agents, vaccines received and hygiene habits were collected for all cases and controls.
A continuación, se exponen los principales resultados obtenidos en cada uno de los bloques temáticos que se recogían en la entrevista aplicada a la muestra.
We now report the main results from each of the subject sections included in the interview.
Tras ella se elaboró un informe detallado que incluía un marco analítico en el que se recogían estrategias principales para hacer frente a las necesidades de capacidad de la comisión.
This exercise resulted in a detailed report, including an analytical framework that identified key strategies to address the Commission's capacity needs.
En el séptimo informe se recogían las repercusiones que habían tenido en la situación de los derechos humanos los dramáticos acontecimientos que tuvieron lugar en el último trimestre de 2001.
The seventh report reflected the impact on the human rights situation of dramatic developments that took place in the last quarter of 2001.
En este resumen se recogían varias opciones de política, la más destacable de las cuales era dar prioridad a la renovación de los compromisos de aplicar la Convención.
Several policy options were retained in the summary; the most salient concerned the renewal of commitments to the implementation of UNCCD as a priority.
Ésta incluyó una casa solariega rodeada por un grupo de casas de campo más pequeñas donde se recogían y se trabajaban productos del campo: aceite, uva y trigo.
It included a manor surrounded by a group of smaller farmhouses where the products of the land, such as oil, grapes, and wheat were collected and processed.
En particular, el ISAR reconoció que en las orientaciones se recogían las conclusiones anteriores del proyecto sobre los criterios de selección de indicadores y las necesidades de información de los usuarios.
In particular, ISAR recognized that the guidance includes the previous findings of the project regarding criteria for selection of indicators and the information needs of users.
Palabra del día
el acertijo