Resultados posibles:
reclamaba
Imperfecto para el sujeto yo del verbo reclamar.
reclamaba
Imperfecto para el sujeto él/ella/usted del verbo reclamar.

reclamar

Se trata de la organización que dirigía Gerry Healy y que se reclamaba como el Comité Internacional de la IV Internacional.
That was the organization led by Gerry Healy which claimed to be the International Committee of the Fourth International.
. (FI) Señor Presidente, en las conclusiones del Consejo Europeo de Tampere se reclamaba una acción externa más firme en materia de Asuntos Jurídicos y de Interior.
Mr President, the conclusions of the European Council at Tampere called for firmer external action in the area of legal and internal affairs.
Si bien en la Decisión de incoación se reclamaba una evaluación de las pérdidas previstas, no se presentó ninguna, aunque existían cifras más actualizadas que el beneficiario hubiera podido presentar.
A fresh evaluation of the expected losses was requested in the opening decision, but no such evaluation has been submitted, although more up-to-date figures exist and could have been provided by the beneficiary.
Esa revisión ya se reclamaba en el Reglamento original.
That review was called for in the original regulation.
También se reclamaba la restitución de los premios de viaje a Europa.
The restitution of the travel awards to Europe was also claimed.
En 2002, el Observatorio organizó una campaña en la que se reclamaba una mayor prioridad para la educación.
In 2002, the Observatorio organized a campaign calling for higher priority for education.
En estos años se reclamaba un servicio civil alternativo al militar gestionado por los propios objetores.
This supported the objectors' demands for a civilian service alternative to the military service.
En ella se venía a discutir la premisa formalista de la pureza del arte y se reclamaba la hibridación de las artes recogiendo la idea de la teatralidad.
It discussed formalist premises about the purity of art and reclaimed hybridisation in the arts, incorporating the idea of theatricality.
Desde abajo se reclamaba una actuación rápida y enérgica, una política de realizaciones revolucionarias y de medidas rigurosas contra la reacción, cada día más insolente.
From below, rapid and energetic action was demanded together with a policy of revolutionary achievements and of rigorous measures against the reaction, which was growing more insolent every day.
En las manifestaciones, que comenzaron a cobrar mayor fuerza a partir del día 13 de abril, se reclamaba respeto a la Constitución y la consecuente libertad del Presidente.
In the demonstrations, that began to grow in strength from April 13, protestors called for adherence to the Constitution and release of the President.
En marzo de 2004 Kuwait presentó una propuesta para modificar la reclamación Nº 5000259 en la que, entre otras cosas, se reclamaba indemnización por el costo de la retirada de buques hundidos.
In March 2004, Kuwait submitted a proposal to amend claim No. 5000259 by, inter alia, introducing a claim unit for the removal of sunken vessels.
En la organización de nuestro cliente, algunos activos eran aprobados por votaciones grupales con veto, mientras que para otros se reclamaba su aprobación en grupos compartidos o necesitaban el permiso de vicepresidentes o del equipo jurídico.
In our customer's organization, some assets were approved by group votes with vetoes, while others were claimed for approval from shared pools, or needed sign-offs by VPs or the legal team.
El Tribunal consideró que las únicas cuestiones que había que resolver se referían a si la Presa de Gut había causado los daños por los que se reclamaba y la cuantía de la indemnización.
The Tribunal concluded that the only questions remaining to be settled were whether the Gut Dam had caused the damage for which claims had been filed and the amount of compensation.
Desde la dirección del centro se reclamaba a la Junta el abono de 3,6 millones de euros, lo que supondría el pago de 1,8 millones de euros adicionales que identificaban en virtud de una ayuda solicitada en 2015.
From the direction of the center to the Board he demanded payment of 3,6 million, which would pay 1,8 additional million euros identified under an aid requested 2015.
La demanda proviene de un movimiento por la Casa Blanca a principios de este mes para empujar hacia atrás en lo que se reclamaba era desinformación que está circulando acerca de Obama de atención de salud a los planes de reforma.
The lawsuit stems from a move by the White House earlier this month to push back on what it claimed was disinformation being spread about Obama's health-care reform plans.
Es significativo que Karl Marx y Friedrich Engels redactaran hace casi 150 años aquí, en Bruselas, su manifiesto, en el que se reclamaba la alianza y el entendimiento entre los partidos democráticos de todos los países.
Almost 150 years ago, appropriately here in Brussels, Karl Marx and Friedrich Engels drew up their manifesto in which they called for the democratic parties in all countries to join together and to reach agreement.
En él se reclamaba el derecho de los pueblos indígenas a proteger sus lenguas, sistemas normativos, usos y costumbres siempre y cuando fueran compatibles con los derechos humanos definidos en las leyes del país y los tratados internacionales.
In it, they claimed the right of indigenous peoples to protect their languages, normative systems, uses and customs as long as they were compatible with human rights as defined by the country's laws and international treaties.
En la solicitud de patente del Instituto Howard Florey, la invención que se reclamaba era la codificación genética de la segunda forma de relaxina humana que se halló de forma imprevista y la forma sintética producida mediante tecnología de clonación.
In the Howard Florey Institute's patent application, the claimed invention concerned the gene coding for the unexpected second form of human relaxin, and the synthetic form produced through cloning technology.
Frente a esta medida, se presentó demanda de conflicto colectivo frente a la Audiencia Nacional, en la que se reclamaba la nulidad de la medida adoptada y el derecho de los trabajadores a seguir percibiendo el sistema de Bono existente hasta 2009.
This led to a collective dispute in which the employees sought to have the measure annulled and their right to continue receiving bonuses according to the system applicable until 2009 declared.
Con respecto a la imposición del pago de costas, el tribunal judicial sostuvo que la demanda en que se reclamaba el reconocimiento y ejecución no constituía un recurso contra la decisión, por lo que no eran admisibles casi todas las objeciones que había formulado el demandado.
With regard to the award on the costs, the Court stated that the action for recognition and enforcement was not an appeal against the award, so that most objections raised by the respondent were inadmissible.
Palabra del día
el bastón de caramelo