recibieran
recibir
A menos que se recibieran próximamente nuevas contribuciones sustanciales, las nuevas reducciones serían inevitables. | Unless substantial new contributions were forthcoming, further cuts would be inevitable. |
Si se recibieran fondos para cubrir estas obligaciones, el OOPS podría establecer una reserva. | If funding for separation liabilities were forthcoming, UNRWA would be able to create the reserve. |
Sin embargo, los investigadores no pueden estar seguros de que se recibieran los mensajes de otros usuarios. | However, the researchers can not be certain that the messages were received from other users. |
El Comité lamenta que las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GREN/1) no se recibieran antes del diálogo. | The Committee regrets that the written replies to its list of issues (CRC/C/Q/GREN/1) were not received in advance of the dialogue. |
Varias delegaciones pidieron aclaraciones sobre las gestiones emprendidas por el UNICEF y la División del Sector Privado para asegurar que se recibieran las contribuciones. | Several delegation requested clarification on the efforts taken by UNICEF and PSD to ensure that contributions were received. |
Mi colega el señor Bogusław Sonik propuso mantener un debate sobre el gasoducto del norte de Europa muchos meses antes de que se recibieran las peticiones. | My colleague Mr Bogusław Sonik proposed holding a debate on the North European Pipeline many months before the petitions were received. |
La Comisión tiene entendido que, si se recibieran fondos voluntarios adicionales, éstos se utilizarían para reducir la suma imputada al presupuesto ordinario. | The Advisory Committee understands that, should additional voluntary funds become available, they would be used to offset the amount of the regular budget requirement. |
En el caso de que dichos documentos no se recibieran en el plazo fijado, el Tribunal General declarará la inadmisibilidad del escrito procesal presentado a través de e-Curia. | If the supporting documents are not received within the prescribed time limit, the Court shall declare the procedural document lodged via e-Curia to be inadmissible. |
El primero es que las contribuciones se prometieron en monedas que se estaban debilitando frente al dólar de los Estados Unidos, lo que ocasionó que se recibieran menos dólares. | The first was that contributions were pledged in currencies which were weakening against the United States dollar, resulting in a lower level of United States dollar receipts. |
Si no se recibieran dentro de ese plazo, el Comité procedería a examinar la aplicación de la Convención por los Estados partes sin informe. | Failing the receipt of the reports within the suggested timeframe, the Committee has decided to proceed with consideration of the implementation of the Convention by States parties in the absence of a report. |
Un orador expresó su preocupación por el hecho de que, pese a la aprobación de una estrategia, la financiación no estuviera en plena consonancia con ésta y no se recibieran suficientes fondos para fines generales. | One speaker expressed concern that, despite the adoption of a strategy, funding was not fully aligned with that strategy and sufficient general-purpose funding was not forthcoming. |
Asimismo, seguirá examinado la idea de una combinación de medidas, de manera que se aplicarían sanciones o incentivos de acuerdo con la fecha en que se recibieran los pagos de las cuotas. | It would also consider further the idea of a composite approach, whereby penalties or incentives would be applied depending on the date of receipt of assessed contributions. |
El 9 de octubre de 2001, el Ministerio Federal del Interior de Austria dio instrucciones de consultar al Ministerio cuando se recibieran solicitudes de visados y permisos de residencia de 21 países. | On 9 October 2001, the Austrian Federal Ministry of the Interior gave instructions for compulsory consultation of the Ministry in case of visa and residence permit applications from 21 countries. |
Se enviaría un equipo técnico para que evaluara las condiciones de seguridad y preparara acuerdos de apoyo logístico una vez que se recibieran del Gobierno seguridades de cooperación y garantías en materia de seguridad. | A technical survey team for the assessment of security conditions and preparation of logistical support arrangements would be dispatched once assurances of cooperation and security guarantees were received from the Government. |
Por otra parte, había 2,08 millones de dólares correspondientes a 12 proyectos que no se habían contabilizado en los estados financieros de 2005, dado que las cuentas se habían cerrado antes de que se recibieran los correspondientes informes sobre la utilización de los fondos. | Furthermore, $2.08 million pertaining to 12 projects was not recorded in the financial statements in 2005 since the accounts were closed before the related financial utilization reports were received. |
Al mismo tiempo, indicó que las mejoras del lugar y los locales tomarían tres meses, pero solo podrían comenzar cuando se recibieran las contribuciones para completar los fondos necesarios para sufragar la parte del presupuesto correspondiente a Camboya. | At the same time, it indicated that the work on improvements to the site and premises would take three months, but could begin only when contributions were received to complete the funds required for the Cambodian share of the budget. |
También se esclarecieron otros 2 casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno según la cual las personas en cuestión habían sido puestas en libertad y vivían en la dirección facilitada sin que se recibieran observaciones de la fuente. | It also clarified two other cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned had been released and were living at the address provided, and on which no observations were received from the source. |
Ha tomado nota de la propuesta que formuló la Comisión de Cuotas para que el plazo para el pago puntual de las cuotas se fijara a partir de la fecha en que se enviaran las comunicaciones y no de la fecha en que se recibieran. | He had taken note of the proposal of the Committee on Contributions to fix the deadline for timely payment from the date of issuance of assessment letters rather than from the date of their receipt. |
Por último, el Director de la División de Comunicaciones e Información confirmó que el ACNUR esperaba llegar a fines de año sin hacer nuevos cortes en los programas, siempre que se recibieran algunas nuevas contribuciones cuyo uso no se limitara a los planos regional o subregional. | In closing, the Director of the Division of Communication and Information confirmed that UNHCR expected to reach the end of the year without further cuts in programmes, provided some additional contributions were forthcoming, with any earmarking limited to the regional or sub-regional level. |
El plazo expiró sin que se recibieran observaciones de los peticionarios. | The time limit expired without receiving observations from the petitioners. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!