rasgaron
rasgar
¿De hecho cuantas veces hemos escuchado que los herederos se rasgaron por dinero? | Indeed how many times have we heard that Inheritors tore because of money? |
No se nota que se rasgaron. | You'd never know they were ripped. |
Las vírgenes vestales del templo de la hipocresía se rasgaron las vestiduras en nombre de la privacidad. | The vestal virgins of the temple of hypocrisy tore their clothes in the name of privacy. |
Dos días antes del incidente, sin razón alguna, los pantalones de Mahesh se rasgaron automáticamente mientras los llevaba puestos. | Two days before the incident, without any reason, Mahesh's pants tore automatically while he was wearing them. |
Lamentablemente, funcionarios de la ciudad no estaban en amor con su arte del ganchillo y rápidamente se rasgaron abajo su trabajo! | She covered the bull with a cozy. Sadly, city officials weren't in love with her crochet art and rapidly tore down her work! |
Mis labios se hincharon y se rasgaron y cuando mis labios se partieron pude escuchar más chisporroteo como algo que está cocinándose en un sartén. | My lips swelled and cracked and as my lips busted I could hear more sizzling like something being cooked in a frying pan. |
Al oírlo, David y los que estaban con él se rasgaron las vestiduras. | Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them. |
Los banqueros lloraron y gimieron, se rasgaron las ricas vestiduras, haciendo tanta comedia como podían y sabían. | The bankers cried and wailed, they tore their rich clothes, they made a great commotion the best they knew. |
Ellos se rasgaron sus vestidos, volvieron a cargar sus sacos, cada uno el suyo, y regresaron a la ciudad. | Then they tore their clothes, and when each man had reloaded his donkey they returned to the city. |
Al ver esto, los hermanos de José se rasgaron las vestiduras en señal de duelo y, luego de cargar sus asnos, volvieron a la ciudad. | At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city. |
En este punto, los periodistas se rasgaron las vestiduras, puesto que cuando se violentan los derechos de los medios no hay democracia que valga. | At this point, the reporters were very upset, since when the media's rights are not respected, there is no democracy important enough. |
Y porqué los continentes se rasgaron, de modo que los océanos cayeron en un grado significativo en las grietas, mientras duró el cambio de polos pasado? | And why did the continents rend, so that the oceans dropped such a significant degree into the rifts, during the last shift? |
El rey se levantó y, rasgándose las vestiduras en señal de duelo, se arrojó al suelo. También todos los oficiales que estaban con él se rasgaron las vestiduras. | The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn. |
Mi madre me puso un remiendo en los vaqueros cuando se rasgaron en la rodilla. | My mother put a patch on my jeans when they tore at the knee. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!