quebrantar
Les hizo bien, porque no pasó mucho tiempo cuando los miembros de esa reunión de oración se quebrantaron y tuvieron un avivamiento. | It did them good; for it was not long before the members of that prayer-meeting broke down, and we had a revival. |
Y en virtud de este imperio se quebrantaron y rompieron algunos peñascos del camino, aunque no era necesario para entrar el Rey y su milicia, que todos eran espíritus sutilísimos. | At their command some of the rocks of the passage were rent and shattered; although this was not really necessary, since the King and his army were immaterial spirits. |
Muchos se preguntan si pudieron prevenirse numerosas muertes y una severa destrucción; si la respuesta de emergencia y rescate del gobierno ante este desastre natural fue rápida y efectiva; y por qué la ley y el orden se quebrantaron inmediatamente después del terremoto. | Many are wondering whether numerous deaths and severe destruction could have been prevented; whether the government's emergency response and rescue to this natural disaster was speedy and effective; and why law and order broke down in the earthquake's aftermath. |
Especialmente porque en el procedimiento administrativo se quebrantaron los principios de imparcialidad y objetividad. | Especially because in the administrative procedure the principles of impartiality and objectivity were broken. |
El documento que presentamos como prueba RF 360 demuestra que se quebrantaron estas normas. | The document which we submit as Exhibit RF 360 shows that these provisions were violated. |
