quebranta
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verboquebrantar.

quebrantar

Como resultado, la sociedad se quebranta y se desintegra rápidamente.
As a result, society is rapidly breaking down and disintegrating.
Pero es el resultado de las quejas amontonadas que han sido reveladas y se quebranta.
But it is the result of the piled-up complaints being revealed and breaking out.
A la joven le gustan los adornos y las frivolidades, y, al dejarse seducir por las fiestas mundanas, su vocación se quebranta.
The young girl loved fineries and frivolities; she allowed herself to be charmed by worldly celebrations and her vocation was weakened by them.
Si tiene emociones fuertes de compunción, pero su corazón no se quebranta, las fuentes de sentimiento se secan y su corazón es más difícil de alcanzar.
If he has strong emotions of conviction but his heart is not broken, the fountains of feeling dry up and his heart is more difficult to reach.
Los alrededores de Lagos ofrecen a los turistas espléndidos paisajes naturales, como por ejemplo el promontorio de Ponta da Piedade con los farallones donde se quebranta el océano Atlántico.
The surroundings of Lagos offer tourists a beautiful natural environment, such as the promontory of Ponta da Piedade, with the stacks on which shatters the Atlantic Ocean.
La salud de mi abuelo se quebranta cada vez más por culpa de la enfermedad.
My grandfather's health deteriorates more and more because of his illness.
¿Se quebranta D. Cuando o se viola el voto en lo que concierne el séptimo mandamiento?
Is D. Quando broken or the vote is violated in what it concerns the seventh commandment?
El corazón se quebranta, pero las historias no terminan en desesperación.
Your heart breaks, but the stories don't end in despair.
La paz se quebranta cuando busca su propio beneficio.
Peace is broken when you seek your own benefit.
Y él se quebranta, como nunca se ha quebrantado antes.
And he is broken, as he has never been broken before.
Mi corazón literalmente se quebranta por ti.
My heart literally breaks for you.
El joven incor porado, sintiendo su dualidad, inevitablemente se quebranta moralmente.
Sensing his duplicity, the recruited youth inevitably becomes morally corrupted.
Sin embargo, en agosto la salud de Porfirio se quebranta.
But, in August, his health deteriorates.
El corazón de piedra se quebranta.
The stony heart is broken.
No sé cuando... se quebranta una regla.
I don't know enough to break the rules.
Cuanto peor y peor el castigo, más la gente se quebranta bajo las condiciones horribles.
The worse and worse punishments, the more that people break down under the awful conditions.
Cuando alguien les hace pasar por un mal momento, ¿se quebranta la paz de su corazón?
When someone causes you a hard time, is your peace broken in your heart?
No importa cuán pequeña sea la infracción, al quebrantar las leyes públicas, se quebranta la paz.
No matter how small it is, breaking public law is breaking the peace.
Mi salud se quebranta.
My health suffers.
Incluso cuando los padres terrenales deben castigar a sus hijos con una vara, el corazón de ellos se quebranta.
Even when physical parents have to punish their children with a rod, their hearts are broken.
Palabra del día
el tejón