proponer
También pidió que se propusieran otras formas de mejorar el contenido y la presentación del informe. | He also called for suggestions for further improvements to the content and presentation of the Report. |
¿Se debería a que las personas que están en esa vanguardia organizada se propusieran crear esa distancia? | Is this because the people who are in that organized vanguard went out to create this gap? |
Qué distinto sería si los diputados y los políticos comenzaran por confesar públicamente sus vicios y se propusieran la conversión de sus inmoralidades más graves, en corto tiempo. | How different would it be if the deputies and the politicians started by publicly confessing their vices and changing their most serious immoralities, in a short term. |
El UNU/INTECH no adoptó un marco lógico para la conceptualización de los programas, en el que se definieran los componentes necesarios para alcanzar los resultados previstos y se propusieran indicadores adecuados para medir el desempeño real. | UNU/INTECH did not adopt a logical framework for conceptualizing programmes, identifying the components needed to achieve intended results and specifying appropriate indicators that would measure actual performance. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno envió recientemente una nota a todas las misiones en la que les recordaba que debían presentar informes sobre las propiedades que se propusieran ocupar. | The Field Administration and Logistics Division has recently sent out a written reminder to all missions concerning the submission of reports for properties intended for occupation. |
Algunas delegaciones eran partidarias de que, además de la declaración, como producto del período extraordinario de sesiones, se propusieran medidas ulteriores para la acción, como se sugería en el documento HS/C/PC.2/3/Add.1. | Some delegations favoured, in addition to the declaration, a separate outcome of the special session in the form of a proposal for further action, as suggested in document HS/C/PC.2/3/Add.1. |
Sin embargo, si esas mismas variedades se propusieran de cinco en cinco durante dos años diferentes, una prueba confirmatoria que anteriormente habría bastado para las diez variedades tenía que aplicarse ahora en dos veces. | Yet if those same ten varieties were proposed in sets of five over two different years, a confirmatory test that previously would have sufficed for all ten varieties had now to be applied twice. |
No podrían dañar a nadie, ni aunque se propusieran crear problemas. | You cannot harm anyone even if you want to trouble. |
Y muy bien puede ser que se propusieran otras, sin que yo lo haya sabido. | It may very well be that other candidatures too were proposed of which I have no knowledge. |
En otras 35 causas, la labor preliminar había permitido que se propusieran iniciativas, pero aún no habían comenzado las investigaciones formales. | In a further 35 cases, preliminary work had allowed targets to be proposed, but formal investigations had not yet been opened. |
Si se propusieran, se describirán con todo detalle otros métodos para eliminar la sustancia activa y los embalajes y materiales contaminados. | Other methods to dispose of the active substance, contaminated packaging and contaminated materials, where proposed, must be fully described. |
No se trata de que Stalin y Mao conscientemente se propusieran subordinar la revolución mundial a la defensa de la patria socialista. | It's not that Stalin and Mao consciously set out to subordinate the world revolution to the defense of the socialist country. |
Estas reglamentaciones aumentarían la seguridad de los pacientes poniéndolos al tanto de los requisitos nacionales en los países que se propusieran visitar. | Such regulations would enhance the security of patients by making them aware of national requirements in the countries that they intended to visit. |
Destacó la importancia de que los delegados se propusieran tener redactados para el fin de semana textos de negociación sobre todas las cuestiones. | He emphasized that delegates should take up the challenge to produce negotiating texts on all issues by the end of the week. |
Otros en la clase dominante no se atreven a enfrentar los problemas que se crearía si seriamente se propusieran desarmar a esas fuerzas. | As for others in the ruling class, they don't dare stir up the hornet's nest that would be set off if they seriously moved to disarm these forces. |
El Consejo de Seguridad debería exigir que los Estados Miembros presentaran una exposición detallada cuando se propusieran nombres a un comité para su inclusión en una lista consolidada. | The Security Council should require Member States to provide a detailed statement of case when proposing names to a committee for inclusion on a consolidated list. |
Los funcionarios provistos de un nombramiento temporal que ulteriormente se propusieran para ocupar un puesto a más largo plazo tendrían que seleccionarse mediante los procedimientos de concurso vigentes. | Staff selected for temporary appointments and who are subsequently proposed for longer-term employment would have to be selected through the existing competitive processes. |
El FNUAP estableció el Comité de Examen de Contratos de la sede para que examinase los contratos que se propusieran e hiciese recomendaciones apropiadas al Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) para su aprobación. | UNFPA established the headquarters Contracts Review Committee to review proposed contracts and make appropriate recommendations to the Deputy Executive Director (Policy and Administration) for approval. |
La Comisión podría acceder a examinar ininterrumpidamente en sus períodos de sesiones futuros, los indicadores añadiendo a la matriz de evaluación que ya se ha expuesto los nuevos indicadores que se propusieran. | The Commission could volunteer to undertake at its future sessions a continued review of indicators by adding newly proposed indicators to the evaluation matrix discussed above. |
La Comisión recomendó que la Asamblea General adoptara una decisión respecto de los planes de pagos plurianuales basándose en el informe del Secretario General en que se propusieran directrices para la implantación de dichos planes. | The Committee recommended that the General Assembly take a decision on multi-year payment plans, based on a report by the Secretary-General putting forward proposed guidelines for such plans. |
