prometer
Como se prometía en la introducción de la Guía general (A/56/326, de 6 de septiembre de 2001). | As promised in the Introduction to the Road Map (A/56/326 of 6 September 2001). |
En una Proclamación de Independencia se prometía fraternidad a los antiguos amos que «han sido justos con nosotros» y que «en lo sucesivo su gobierno será justo». | A Proclamation of Independence pledged both brotherhood to those former masters whom 'do us justice' and 'its government henceforward to be one of justice'. |
Aunque una infraestructura como la que se prometía para los polos no existe en ningún lugar ya poblado de la Región V, el gobierno prometió a los desmovilizados que tendrían todas estas ventajas y ellos lo creyeron. | Despite the fact that the infrastructure promised was far more than exists in any Region V town, the government made the promises and the contras believed them. |
Si en aquélla se prometía un reino de libertad y autorrealización mediante el ejercicio de la razón, en ésta, los sueños de la razón producirán los monstruos de la opresión y la alienación. | If the former promised a kingdom of freedom and self-fulfilment through the use of reason, in the latter the dreams of reason will give birth to the monsters of oppression and alienation. |
Son un tipo de planes de rehipoteca en los que se prometía a los jubilados la oportunidad de rehipotecar sus propiedades y obtener unos ingresos por los que no tendrían pérdidas por el resto de sus vidas. | This is a type of remortgage scheme which promised to retired people the opportunity of remortgaging their property and obtaining an income for which they would have no loss for the rest of their lives. |
Marzo se prometía denso en El Salvador. | March promised to be a busy time in El Salvador. |
Esta cosa hizo todo lo que se prometía. | This thing did everything it said it would do. |
Roberto Cañas Marzo se prometía denso en El Salvador. | March promised to be a busy time in El Salvador. |
El pacto en el que se prometía esa tierra era, como hemos visto, un pacto de justicia. | The covenant in which that land was promised, was, as we have seen, a covenant of righteousness. |
Ese día que se prometía feliz, terminó conmigo en el hospital con el diagnóstico de una leucemia linfoblástica aguda. | However, the day ended with me in the hospital with a diagnosis of acute lymphoblastic leukaemia. |
Con este tipo de dieta se prometía que la persona podría perder hasta 23k en dos meses y medio. | With this type of diet, it was said that a person could lose up to 23 k in two months. |
Los efectos digitales, se prometía, ofrecían mucho mejor rendimiento: cero ruido, tiempos de delay casi infinitos, reverbs prístinas, etc. | Digital effects, it was promised, would offer far superior performance: zero noise, nearly infinite delay times, pristine reverbs, and more. |
En consecuencia, la Unión Monetaria ha cumplido lo que se prometía políticamente en el Tratado de Maastricht: estabilidad de precios. | It follows that monetary union has kept to what was promised politically in the Maastricht Treaty, namely price stability. |
En el Acuerdo se prometía un nuevo comienzo en esta esfera, y en el Informe Patten se indicaba cómo podía lograrse. | The Agreement promised a new beginning in this area, and the Patten Report set out how it can be achieved. |
Estaba claro lo que se prometía, y se entregaba, al pueblo puertorriqueño: la humillación se montada sobre la indignidad. | It was clear what was being promised—and delivered—to the Puerto Rican people: humiliation piled on top of indignity. |
Imágenes y realidades en la hora del TLC 2002 Marzo El Salvador Marzo se prometía denso en El Salvador. | Images and Realities as the FTA Approaches 2002 Marzo El Salvador March promised to be a busy time in El Salvador. |
Todas las entradas del teatro habían sido vendidas con gran anticipación, y el representante de la Casa francesa se prometía una recaudación importante. | All theater tickets had been sold with great anticipation, and the representative of the French House had a promise of an important revenue. |
Bien. Volviendo al principio de esa promesa, estaba diciendo que se prometía mejorar el aprendizaje para todos y hacer que los estudiantes participaran más. | Right, so we talked about that promise at the beginning, I was saying the promise was to improve learning for everybody and engage students better. |
Este nuevo documento no habría de crear cambios políticos en la isla, según se prometía, sino clarificar y codificar las reglas y derechos que ya existían. | This new document would not create any political change on the island, they promised, but rather it would clarify and codify the rules and rights already in effect. |
Aún se cantaba, se bailaba, se prometía volver mientras se enrollaban colchones, se amontonaban mantas en los camiones, se barría la plaza con energía importada del porvenir. | They were still singing, dancing, promising to return as they rolled mattresses, piled blankets into trucks, swept the square with energy imported from the future. |
