prolongar
TANESCO también implementó medidas de emergencia para evitar que la crisis de energía se prolongara. | TANESCO also implemented emergency measures to avert a prolonged power crisis. |
Mariño observó que el Comité contra la Tortura había pedido que su período de sesiones del otoño se prolongara una semana más de lo previsto. | Mr. Mariño stated that CAT had requested that its autumn session be extended by one week. |
Estos factores se hubieran podido convertir más y más en una dificultad para Estados Unidos entre más se prolongara la guerra. | These factors would have become more and more of a difficulty for the U.S. the longer the war went on. |
Guinea indicó que en los casos en que la detención de la víctima se prolongara durante más de un mes, la pena era más severa. | Guinea indicated that, in cases where the detention of the victim lasted for more than one month, the punishment would be more severe. |
El hecho de que esta lucha se prolongara durante mucho tiempo y asumiera un carácter amargo y feroz no contradice esto en lo más mínimo. | The fact that this struggle went on for a long time and assumed a bitter and ferocious character does not contradict this in the slightest degree. |
Tarasov a Bagdad. Indicaron que Kuwait tenía interés en mantener relaciones de buena vecindad con el Iraq y no quería que el mandato se prolongara innecesariamente. | They pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. |
Por las razones esbozadas en el informe, el Secretario General recomendó que se prolongara por cinco meses el mandato de la MINURSO, hasta el 30 de noviembre de 2001. | For the reasons outlined in the report, the Secretary-General recommended that the mandate of MINURSO be extended for five months, until 30 November 2001. |
Siguiendo nuestra tradición, una interesante conversación y el intercambio de experiencias crearon el ambiente para que la reunión fuera muy amena y se prolongara más allá de las 16.30 hrs. | In our tradition, an interesting conversation and exchange of experiences created the environment for the meeting to be very entertaining and lasted beyond 1630 hrs. |
Notas del evento mesoamericano: Para este evento, los participantes se sintieron muy bien hablando de experiencias, por lo que permitimos que la discusión en las mesas se prolongara. | Notes from the Meso-America Event: For this event, people were very happy to talk about experiences so we allowed the table discussion to go longer. |
En su carta de fecha 14 de octubre de 2005 (S/2005/651, anexo), el Primer Ministro del Líbano pedía, en nombre del Gobierno del Líbano, que se prolongara el mandato de la Comisión por otros seis meses. | In his letter dated 14 October 2005 (S/2005/651, annex), the Prime Minister of Lebanon requested, on behalf of the Lebanese Government, an extension of UNIIIC's mandate for another six months. |
Sinceramente, ya estaba interesada con lo inusitado y me hubiera gustado que se prolongara unos minutos más para ver hasta donde iría aquel con tanta osadía, arrogancia y falta de temor. | Sincerely, I was getting so interested with the unusual of the case and had liked the dialog to be a few minutes longer to see where that spirit would go with his daring, arrogance and fearless. |
En los años 80, por ejemplo, la aparición de los revestimientos TiN (nitruro de titanio) permitió que se prolongara la vida útil de las herramientas utilizadas en las operaciones de mecanizado y de estampado. | The technology is improving constantly in the service of manufacturing. In the 80s, for example, the arrival of TiN (titanium nitride) extended the life of the tools used during the machining and stamping operations. |
Después de un debate de seis horas no lograron ponerse de acuerdo sobre las desigualdades de género en el ámbito de las TIC, pero el hecho de que la discusión se prolongara por tanto tiempo fue visto como una buena señal. | After a six-hour discussion, they still could not agree on gender inequalities within the ICT sphere, but the fact that the discussion went on for so long was seen as a good sign. |
Seguramente se prolongará por un lapso significativo de tiempo. | They will certainly last for a significant length of time. |
Si desobedecéis, vuestra vida no se prolongará en aquella tierra. | If you disobey, you shall not prolong your life in that land. |
El tratamiento con Zarzio se prolongará durante 4 - 5 días consecutivos. | Zarzio treatment will last for 4 - 5 consecutive days. |
La votación en línea todavía se prolongará hasta el 30 de septiembre. | The online voting will still run until the 30th of September. |
Este trato no se prolongará más allá de la duración de la emergencia. | This treatment shall not extend beyond the duration of the emergency. |
El proyecto se prolongará hasta abril 2011. | The project runs until April 2011. |
El muestreo no se prolongará más allá del 31 de diciembre de 2006. | Sampling shall not extend beyond 31 December 2006. |
