prodigar
Él mismo es un entusiasta profesor que se prodiga por todo el mundo, física y virtualmente. | Vai himself is an enthusiastic teacher who appears all over the world, physically and virtually. |
En una generación en la que el antaño adorado género de los juegos de rally se prodiga poco, DiRT Rally fue un bienvenido soplo de aire fresco en primavera. | Dirt Rally In a generation that has seen very little of the once-loved rally genre, DiRT Rally was a welcome breath of fresh air this spring. |
Se trata de un ejemplo distinto al anterior porque participa de forma incesante en conferencias y de alguna manera sigue utilizando los canales tradicionales, pero al mismo tiempo se prodiga a través de filmaciones. | This is a different sort of example, because Koolhaas participates incessantly in conferences and continues to use traditional channels in some ways, but he has still managed to project his image via film. |
No se sabe mucho de ese candidato, pues casi no se prodiga en la tele. | Not much is known about that candidate because he doesn't appear on TV much. |
La caridad está en primer lugar y se pródiga en la ayuda a los pobres de la ciudad. | She makes all the efforts to help the poor people of the city. |
CUIDADO El cuidado se prodiga de 9h a 20h en la reserva. | CARE The care is lavished from 9h to 20h on reservation. |
Pero el papá no se prodiga lo suficiente. El resentimiento aumenta. | But dad doesn't give freely of Himself. Resentment grows. |
Pero el papá no se prodiga lo suficiente. | But dad doesn't give freely of Himself. |
Es el estilista del momento y se prodiga en revistas y televisión. | He is the hairstylist of the moment and he is lavished with attention in magazines and TV. |
En la otra orilla (la derecha) se prodiga nuevamente la huerta murciana. | On the far bank (the right hand one) the fertile riverside farmland predominates once again. |
Y Maestro es el título que se prodiga a quienes se consideran modelos en el arte y en la creación. | And Maestro is the title given to whom are regarded as models in art and creation. |
Es una criatura que se prodiga poco, y cuando aparece ello indica la presencia de un líder honesto en el trono. | Rarely seen, its appearances indicate the presence of a righteous leader on the throne. |
Carlos Castaño, buen comunicador, se prodiga desde hace dos años en entrevistas en la prensa nacional e internacional. | In the past two years Carlos Castaño, a good communicator, has multiplied interviews with the national and international press. |
De los programas de recitales que se hacen en los piases donde ese género se prodiga mucho, léase Alemania, Austria, Inglaterra, etc. | It is like the programs often presented in Germany, Austria, England etc. |
Todo comienza con la vida estudiantil y asociativa que se prodiga por el campus, a través de la acción de más de 130 asociaciones. | It starts with the rich student life on campus, thanks to the action of more than 130 clubs and societies. |
Con la maravillosa delicadeza del que no vive para sí mismo, el santo Patriarca se prodiga en un servicio tan silencioso como eficaz. | With the marvelous refinement of one who does not live for himself, the holy patriarch spends himself in silent prayer and effective service. |
Con la maravillosa delicadeza del que no vive para sí mismo, el Santo Patriarca se prodiga en un servicio tan silencioso como eficaz. | With the marvellous refinement of one who does not live for himself, the holy patriarch spends himself in silent prayer and effective service. |
Thalie es la personificación de la abundancia, incluso de la sobreabundancia, el desbordamiento de la vida, que se prodiga como un regalo; | Thalie is the personification of abundance, even superabundance, the overflow of life, which is lavished as a gift; |
En estos entornos cada vez la empatía con los demás es un valor que se prodiga menos; sin embargo es algo fundamental que nos define como seres humanos. | In these environments, empathy with others is increasingly a value that lacks less; However, it is something fundamental that defines us as human beings. |
Se gana rápidamente el corazón de aquellos prisioneros; aunque se ocupa especialmente de sus almas que sufren, su caridad se prodiga en aliviar aquellos pobres cuerpos. | He quickly won the hearts of these prisoners. If he looked foremost after their suffering souls, his charity was spent comforting their poor bodies. |
