Resulta lamentable que eso no se proclame de manera explícita en esta Decisión marco. | It is regrettable that this is not expressly stated in this framework decision. |
Recomienda que se proclame al primer día de la Conferencia Día de la Destrucción de las Armas Pequeñas; | Recommends that the first day of the Conference be proclaimed `Small Arms Destruction Day'; |
Seignora actualmente quién ejerce el poder en esa región. Esposible que próximamente se proclame allí un gobierno títere de oposición. | It is not known who is currently in power in this region, but a puppet government formed by 'opposition forces' may soon be set up. |
Entre otras cosas se reclama que los servicios públicos queden excluidos de los contratos comerciales y que se proclame la estabilidad financiera como bien público. | One of the demands ist to exclude public services from trade agreements in principle and declare financial stability to be a public good. |
Y ha dicho que hay países, que hay Gobiernos, que admiten incluso que no se proclame la Carta, si se la introduce en los Tratados. | He said that some countries or governments even say they will not formally recognise the Charter if it is incorporated into the Treaties. |
Sr. Gosal (Canadá) (habla en inglés): El Canadá se complace en apoyar el proyecto de resolución en el que se propone se proclame a 2002 Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. | Mr. Gosal (Canada): Canada is pleased to support the draft resolution proposing that the year 2002 be proclaimed the United Nations Year for Cultural Heritage. |
Es preciso reforzar los tratados vigentes que contemplan la no militarización de ese medio mediante la concertación de un instrumento en el que se proclame solemnemente ese principio. Nuestra Conferencia no puede pasar por alto esta prioridad. | The existing treaties which provide for the non-militarization of outer space should be strengthened by a treaty or a convention solemnly enshrining this principle and this priority is also one which our Conference must not ignore. |
Kuwait espera que las deliberaciones que celebre la Asamblea General sobre esta cuestión den como resultado un acuerdo para que el 6 de noviembre se proclame Día Internacional para la Prevención de la Explotación del Medio Ambiente en la Guerra y los Conflictos Armados. | Kuwait hopes that the discussions on this item in the General Assembly will result in agreement to proclaim 6 November each year as the International Day for Preventing the Exploitation of the Environment in War and Armed Conflict. |
Cuando se proclame a la congregación, debe sonar como una historia. | When proclaimed to the congregation, it should sound like a story. |
Africae munus) se proclame para el bien de toda la sociedad. | Africae Munus) is proclaimed for the good of all society. |
Quieren que se proclame la libertad absoluta de conciencia para todos. | They want absolute freedom of conscience for all to be proclaimed. |
Sabía bien que una revolución es siempre religiosa, aunque se proclame atea. | He well understood that a revolution is always religious even if it proclaims itself atheist. |
Por lo tanto no permitamos que se proclame un mensaje falso. | Then let no false message be borne. |
De aquí que se proclame en las escrituras reveladas el infinito Poder del Supremo Señor. | Hence, it is proclaimed in the revealed scriptures the infinite Power of the Supreme Lord. |
Estoy deseoso de que en Niza se proclame solemnemente la carta de Derechos Fundamentales. | I look forward to the Charter of Fundamental Rights being solemnly proclaimed in Nice. |
¡Hablamos en nombre del Cielo y ordenamos que se proclame una nueva realidad sobre su mundo! | We speak in the name of Heaven and command that a new reality be proclaimed upon your world! |
Croacia recordó su pedido para que en 2010 se proclame año internacional de los bosques. | Croatia restated her delegation's call for 2010 to be proclaimed the International Year of Forests. |
El Cielo sigue preparándose para el sagrado momento en el que se proclame una nueva realidad. | Heaven continues to prepare for the sacred moment when a new reality is to be proclaimed, officially. |
Por eso el rito del Sacramento prevé que se proclame también al penitente esta Palabra. | That is why the rite of the sacrament provides for the proclamation of this Word to the penitent. |
Tras unos meses, estos acontecimientos colocarán el escenario para que se proclame nuestra existencia por los nuevos gobiernos. | These events set the stage, after a few months, for our existence to be proclaimed by the new governments. |
