proclamar
Unos meses antes del inicio de las competiciones se proclamaba la tregua sagrada. | A few months before the competitions began, a sacred truce was proclaimed. |
En la resolución mencionada se proclamaba el rumbo hacia el levantamiento armado y los soviets. | In this February resolution the course towards armed uprising and Soviets was proclaimed. |
No se proclamaba a sí mismo anarquista, pero vivió y sobrevivió un cuarto de siglo sin registrarse ante ningún gobierno. | He didn't proclaim himself an anarchist, but he lived and survived a quarter century without registering himself with any government. |
Mientras eso se proclamaba en Lima, de Estados Unidos llegaban noticias sobre la gravedad de la crisis y el creciente número de desempleados. | And while he said that in Lima, news kept coming in from the United States on the seriousness of the crisis and the rising unemployment. |
Se proclamaba con orgullo que los incendios y las peleas eran el principal atractivo de la gran ciudad. | Fires and fights, it was proudly claimed, were the hallmarks of the great city. |
Se proclamaba que el comunismo era la manera forma de vivir y que la democracia necesitaba ser destruida. | Communism was claimed to be the greatest way of life and democracy had to be destroyed. |
Como podemos ver de estos textos, se proclamaba la liberación para el pueblo y para la tierra. | As we can see from these texts, liberation was proclaimed for people and for land. |
Pretendía ser un profeta e insultaba y despreciaba a los profetas y se proclamaba mejor que ellos. | He claimed to be a prophet and insulted and scorned the prophets and made himself better than them. |
Era la primera vez que, tras 34 podios, Dani Sordo se proclamaba ganador de una prueba del Mundial. | It was the first time after 34 podiums, Dani Sordo was proclaimed winner of a World Cup event. |
Tampoco la de Akhenatón se proclamaba a sí misma como la única vía de aproximación a la Verdad. | It did not proclaim itself the only possible approach to Truth. |
En una palabra, se proclamaba como método táctico de la revolución la táctica de la guerra de guerrillas. | In short, the tactics of a small war were proclaimed the tactics of revolution. |
La ciudad fue designada capital de la Confederación, al tiempo que se separaba de Buenos Aires y se proclamaba estado autónomo. | The city was chosen as the capital of the Confederation, as it became separate from Buenos Aires as an autonomous state. |
La época de la vendimia se proclamaba con una festividad específica para que todo el mundo tuviese el tiempo suficiente para terminar de vendimiar. | Harvest time was declared a holiday so that everybody had enough time for a successful grape crop. |
Aquella opulencia y derroche eran inconcebibles para lo que se proclamaba del otro lado del muro, aunque el motivo fuera una fiesta de quince. | That opulence and excess were inconceivable for what was proclaimed from the other side of the wall, although the reason was a fifteen-year-old's party. |
Sin embargo, no todos los miembros de la coalición quedaron impresionados por la lista de logros que a menudo se proclamaba a los cuatro vientos. | However, not all of the members of the coalition were necessarily impressed by the often touted resume of accomplishments. |
En él se disponía el establecimiento de la Comisión Nacional de Cultura y se proclamaba el 26 de diciembre Día de la Cultura. | It provided for the establishment of the National Commission on Culture, besides setting the 26 of December every year as Culture Day. |
Como dijo el Presidente de los Estados Unidos Ronald Reagan, el Estado era el problema, no la solución y, según se proclamaba a grandes voces, había que reducirlo. | In the words of US President Ronald Reagan, government was the problem, not the solution. |
Fueron más de 32 niveles de acción frenética durante siete días para saber quién de los 1.529 jugadores que participaron en el Main Event se proclamaba campeón. | It took more than 32 levels of frenzied play over seven days to whittle the 1,529 hopefuls down to just one winner. |
Por primera vez el derecho a la verdad se proclamaba como un derecho humano, aunque quedaba consignado solo en una resolución, que no compromete a los Estados. | For the first time the right to truth was proclaimed as a human right, although only in a resolution, which is not binding for States. |
El miembro de la audiencia dijo que la diferencia era que mientras que King se proclamaba en contra de la guerra, Malcolm había apoyado la victoria de la revolución vietnamita. | The audience member said the difference was that while King spoke out against the war, Malcolm had supported victory for the Vietnamese revolution. |
