Resultados posibles:
preservará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbopreservar.
preservara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbopreservar.
preservara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbopreservar.

preservar

Solo entonces se preservará la confianza universal en el sistema de las Naciones Unidas.
Only then will universal trust in the United Nations system be preserved.
Si bien esta etapa no es parte del desarrollo de la nueva infraestructura, es indispensable que en las etapas previas se establezca la forma cómo operará y se preservará la función del establecimiento.
While this stage is not part of the development of the new infrastructure, it is indispensable to define in advance how the facility will operate and remain functional.
Si bien esta etapa no es parte del desarrollo de la nueva infraestructura, es indispensable que en las etapas previas se establezca la forma como operará y se preservará la función del establecimiento.
While not part of the development of the new infrastructure, it is essential to take operations and maintenance into account during the design and construction stages.
Se preservará fielmente esta unión por un largo tiempo.
They will faithfully preserve this union for a long time.
No existirá el tiempo pero la creación se preservará.
There will be no time, but creation will be preserved.
El resto se preservará como entorno del casco y el arroyo.
The rest will be preserved as an environment, of the house and the creek.
De este modo se preservará para la posteridad.
Then it will be preserved for posterity.
La economía nacionalizada se preservará y reformará de acuerdo a los intereses del pueblo.
Nationalized economy will be preserved and reformed in the interests of the people.
En particular, se preservará el derecho a la desconexión digital de los teletrabajadores.
In particular, the rights of employees working from home must be preserved.
Aunque las reparaciones se realizarán con capacidad profesional, no podemos garantizar que se preservará la apariencia original.
While repairs will be made professionally, we cannot guarantee the original appearance to be preserved.
La configuración se preservará durante la actualización si el usuario ha modificado la configuración de los atajos de teclado.
Shortcut settings previously modified by the user will be preserved upon upgrade.
Estamos convencidos de que dentro de este marco se mantendrán nuestros logros y se preservará el legado de la UNMIBH.
We are confident that under this framework our achievements will be sustained and UNMIBH's legacy preserved.
Por otro lado se preservará su ecosistema costero reduciendo el impacto medioambiental generado del dragado a través del suyo re utiliza.
Moreover its coastal ecosystem will be preserved reducing the generated environmental impact from the dredging through its res-use.
Tampoco se preservará la legitimidad y la universalidad del sistema si no se idean modalidades de intervención de los donantes en materia de gobernanza.
The legitimacy and universality of the system would also not be preserved without rethinking intervention modalities concerning governance by donors.
No basta con decir que se preservará el futuro de la política agrícola común, hay que decir cómo y por qué.
It is not enough to say that the future of the common agricultural policy will be preserved. You must say how, and why!
Este enfoque "evolutivo" mejorará la transparencia y la previsibilidad para todas las partes interesadas, al tiempo que se preservará la flexibilidad necesaria para reaccionar ante acontecimientos imprevistos.
This 'rolling' approach will enhance transparency and predictability for all stakeholders, while preserving the necessary flexibility to react to unforeseen developments.
Si esta propuesta es aceptada por el Consejo, tal como la adoptamos, se preservará la imagen de calidad de los vinos europeos.
If this proposal is accepted by the Council, in the form in which we adopted it, the quality image of European wines will be preserved.
Este fondo se constituye en capital, que se preservará, no podrá gastarse y se empleará en inversiones seguras y rentables.
The funds themselves are constituted as a capital sum that must be maintained, may not be spent and must be placed in secure, profitable investments.
En el marco de la actual configuración de Europa, los Estados miembros y las naciones tienen que tener la garantía de que se preservará su soberanía.
Within the framework of the current configuration of Europe, Member States and nations must have a guarantee for the preservation of their sovereignty.
Con la Convención en curso, lo que se preservará son las expresiones contemporáneas de la creatividad, que constituyen su prolongación y prefiguran el patrimonio del mañana.
With the current Convention, today's expressions of creativity will extend this initiative and prefigure the heritage of tomorrow, which will be preserved.
Palabra del día
embrujado