Una masacre se presencia vía Twitter en vivo, en Saná la capital yemení. | A massacre is being witnessed live, tweet by tweet, in the Yemeni capital, Sanaa. |
Proteger al niño que ha sido intimidado cuando se presencia o se informa de un caso de intimidación. | Protect the child who has been bullied when an incident is witnessed or reported. |
Para las marcas, se presencia dinamizadora en ésta y otras redes, conforma una estrategia creativa, innovadora y de bajo coste (Swanson, 2011). | For brands, this defines a creative, innovative and low-cost strategy (Swanson, 2011). |
Encantador apartamento donde desde la entrada ya se presencia la elegancia del mismo y el exquisito gusto en la decoración. | Charming apartment whose elegance and taste can be felt from the entrance. |
Al término de esta época se presencia el segundo avance de los mares silurianos con otra mezcla de las aguas de los océanos australes y septentrionales. | The close of this epoch witnesses the second advance of the Silurian seas with another commingling of the waters of the southern and northern oceans. |
Con las oficinas centrales en Londres, Skrill quiere que se presencia sea conocida en el mundo del póker con un compromiso por la satisfacción del cliente a través de la innovación y el servicio. | Headquartered in London, Skrill is looking to make their presence known in the poker world with a commitment to customer satisfaction through innovation and service. |
Por último, el orador exhorta a reforzar el Tratado y acelerar su implementación, sobre todo cuando se presencia la aparición de nuevas doctrinas de seguridad que no se basan necesariamente en el multilateralismo. El Sr. | In conclusion, he called for strengthening the Treaty and speeding up its implementation at a time when new security doctrines not necessarily based on multilateralism seemed to be emerging. |
Los filósofos del Paraíso sostienen que cada ciclo del Paraíso, aproximadamente dos mil millones de años de tiempo de Urantia, se presencia la creación de reservas adicionales de estas órdenes en los mundos secretos del Hijo Eterno. | The Paradise philosophers maintain that each Paradise cycle, about two billion years of Urantia time, witnesses the creation of additional reserves of these orders on the secret worlds of the Eternal Son. |
Un concepto que se traduce en un layout que se organiza según un sistema de islas temáticas en las que se elige y se compra, pero también se presencia la producción y elaboración del productos y se conocen sus secretos. | It's a concept whose layout hinges on a system of themed islands where you can choose and purchase but also watch production and preparation of the product, and discover its secrets. |
Hay que imaginar la reacción si los judíos estuvieran siendo expulsados de Francia hacia la miseria y la opresión, y luego se presencia la falta de reacción ante lo que sucede a los gitanos, también víctimas del Holocausto y la población más brutalizada de Europa. | Just imagine the reaction if Jews were being expelled from France to misery and oppression, and then witness the non-reaction when that is happening to Roma, also victims of the Holocaust and Europe's most brutalized population. |
Por consiguiente, se presencia un debilitamiento y, a veces, una pérdida del sentimiento de pertenencia de las comunidades empobrecidas y marginadas, en un contexto en el que la competencia por la gestión de los recursos limitados y del poder se torna más aguda. | As a result, we see a weakening and sometimes a loss of the sense of belonging on the part of those impoverished and now marginalized communities in a context where competition for control of scarce resources and power is becoming more bitter. |
