Resultados posibles:
plasmará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo plasmar.
plasmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo plasmar.
plasmara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo plasmar.

plasmar

¿Cómo se plasmará este compromiso en la legislación francesa?
How will this commitment be given effect in French legislation?
La prórroga del visado se plasmará en una etiqueta de visado.
Extension of visas shall take the form of a visa sticker.
Esto se plasmará también en cláusulas legales más adecuadas que apoyen la igualdad de género.
This will also be reflected in better legal covenants that support gender equality.
El diálogo entre las Partes se plasmará en contactos, intercambios y consultas, particularmente en las siguientes formas:
Dialogue between the Parties will take place through contacts, exchanges and consultations, particularly in the following forms:
Esto se plasmará asimismo en un proceso claro y transparente y en un diálogo abierto entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento.
This will also translate into a clear and transparent process and an open dialogue between the Council, the Commission and Parliament.
Estamos, pues, hablando de una posibilidad abierta después de Gotemburgo y que, sin duda alguna, se plasmará en la realidad de los debates futuros.
This, then, will be an open possibility after Gothenburg and will certainly figure in future debates.
El plan de estudios se plasmará en CD editados en la lengua nacional de los países de los diversos socios participantes, así como en inglés.
The Curriculum will be produced in the form of CDs in each partner language and in English.
Todo ello se plasmará en diversos documentos que recogerán pautas de trabajo y procedimientos internos que servirán para armonizar los procesos de los diferentes países.
All the proceedings will be compiled into a number of documents that will contain working guidelines and internal procedures to be used to standardise the processes in the different countries.
Una revisión anual del marco para la cooperación con el país permitirá observar el progreso en el logro de los resultados, lo cual se plasmará en el informe anual sobre los resultados.
Progress will be noted at the annual review of the country cooperation framework and recorded in the annual results-based report.
Además, la facturación electrónica, se plasmará en economías para las empresas, dado que el costo del envío, la tramitación de una factura electrónica es muy inferior al de una factura en papel.
In addition, electronic invoicing will result in savings for companies as the cost of sending and handling an electronic invoice is far lower than a paper invoice.
El Gobierno de las Islas Baleares está encargando un estudio en el que se plasmará un mapa de hábitat potencial de la foca monje en la zona oeste y noroeste de de la isla.
The Balearic Islands government is currently commissioning a study that will map potential monk seal habitat in the western and north-western area of the island.
La contribución del programa se plasmará en la oficialización de un marco institucional jurídico y operacional por medio de la capacitación de personal especializado y el fomento de la capacidad de actuación en los ámbitos preventivo y paliativo.
The programme's contribution will help to establish a legal and operational institutional framework through the training of specialized staff and the strengthening of the means of preventive and corrective action.
En la declaración también se plasmará la visión común de ambas organizaciones, y se indicarán actividades concretas para avanzar hacia una protección social universal antes y después de la adopción de la agenda para el desarrollo sostenible después de 2015.
This statement will also articulate the shared vision of the two organizations, and outline tangible activities to advance universal social protection both in the lead-up to and following adoption of the post-2015 development agenda.
Sí, verás, aceleré el tiempo ahí de forma que se plasmara el anhelo del súper ego.
Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego.
El logro de las metas del Año se plasmará en los planos internacional y nacional.
Implementation of the Year's ambitions will be on international and national levels.
[…] Ahora falta saber de qué manera se plasmará el apoyo del Estado».
Everything now turns on the form the State's support takes’.
La materia astral estaba rodeada por inmensos vapores húmedos que constituían la materia con que se plasmará el cuerpo físico.
The astral matter is surrounded by immense humid vapors, which were matter that would shape the physical body.
La prórroga de un visado, conforme al artículo 33 del presente Reglamento, se plasmará en una etiqueta de visado.
The extension of a visa, pursuant to Article 33 of this Regulation, shall take the form of a visa sticker.
Buena parte de ese esplendor se plasmará en realizaciones como la ciudad de Medina Azahara levantada al noroeste de Córdoba.
A good part of that splendor will take form in achievements like the city of Medina Azahara constructed to the northwest of Cordoba.
Su apoyo resultará de gran valía, así como sus aportaciones a los soportes en que se plasmará el proyecto.
Their help will be a great value, as well as their contribution to the issues the project will be shown on.
Palabra del día
el petardo