perpetuar
¿Se perpetuará esta hora como tiempo de la impunidad? | Will this hour be perpetuated as the time of impunity? |
Será su nombre para siempre, se perpetuará su nombre mientras dure el sol. | His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun. |
Si los miembros siguen sin estar informados acerca de procesos importantes que les afectan directamente, solo se perpetuará su desconfianza del Consejo. | If Members continue to be in the dark on important processes that directly affect them, it will merely perpetuate distrust of the Council. |
Será su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado. | His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy. |
Una supervivencia que fue tal hasta que los Assassins se pusieron de su lado, revitalizando de paso un antiguo conflicto en el que estaban involucrados los dirigentes de Londres, una lucha que se perpetuará en la historia moderna desde la clandestinidad hasta llegar a lo más alto. | A struggle, until watchful Assassins come to their side and re-ignite an age-old conflict involving London's leaders that will echo throughout modern history, from the underground up. |
Sin embargo, esperábamos que el acuerdo no se perpetuara a costa del renacimiento y la eficacia del mecanismo multilateral de desarme. | However, we hoped that the arrangement would not be perpetuated at the cost of the revival and effectiveness of the multilateral disarmament machinery. |
En esa ocasión él no refutó directamente la errónea creencia, aun cuando esto significara que en el corto plazo la errónea creencia se perpetuara. | He didn't on that occasion challenge the wrong belief directly, even though this meant that in the short term the wrong belief was perpetuated. |
Se levantará un peso inmediatamente, pero no sin una sensación de remordimiento por permitir que se perpetuara el reino de la oscuridad durante tanto tiempo como estuvo. | A weight will be immediately lifted yet not without a sense of remorse for allowing the reign of darkness to perpetuate for as long as it did. |
Sin embargo, una empresa normal del mercado intentaría en tal caso elevar su rentabilidad y aplicar medidas de reestructuración y de otro tipo para que esa situación no se perpetuara. | However, in such circumstances a normal firm operating on the market would try to increase its profitability and carry out restructuring and other measures in order to prevent this situation from becoming chronic. |
Era la primera vez que el Consejo de Seguridad y su comité de sanciones celebraba una reunión pública con el objeto de lograr una mejor comprensión de un problema que era la causa de que se perpetuara el conflicto. | This was the first time that a Security Council and its sanctions committee has held a public hearing with the objective of furthering understanding of a problem that perpetuates conflict. |
Los expertos coincidieron en que era fundamental incorporar al programa piloto una cláusula de caducidad a fin de impedir que se perpetuara el proceso y poder presentar en la tercera Conferencia unas conclusiones actuales y sólidas, y la experiencia adquirida. | The experts concurred that building in a sunset clause for the pilot programme was crucial in order to avoid perpetuating the process and to provide the third Conference with timely and in-depth conclusions and lessons learned. |
Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. | His name continues as long as the sun. |
El conflicto se perpetuará. | The conflict will be perpetuated. |
El bien que hagan se extenderá de familia en familia y se perpetuará de generación en generación. | The good they do will be extended from family to family and perpetuated from generation to generation. |
Son doce kilometros, llena de sitio interesante, y, entre febrero y octubre, se perpetuará para siempre en nuestra memoria. | They're twelve kilometers, full of interesting site, and, between February and October, will be perpetuated forever in our memory. |
Si los programas de desarrollo no incorporan adecuadamente el TPD, el síndrome de dependencia se perpetuará en la vida de las personas. | As soon as development programmes fail to incorporate TfD properly, the dependence syndrome is perpetuated in people's lives. |
Por lo tanto, una vez que se establece que ciertas obras son ejemplos de buen arte, casi queda garantizado que el modelo se perpetuará para futuros artistas y críticos. | Therefore, once it is established that some works are examples of good art, it almost guarantees that the pattern will be perpetuated by future artist and critics. |
Entonces nacerá, florecerá y se perpetuará una civiliza ción mundial; civilización con una plenitud de vida tal, como el mundo jamás ha visto ni puede todavía concebir. | Then will a world civilization be born, flourish, and perpetuate itself, a civilization with a fullness of life such as the world has never seen nor can as yet conceive. |
Además, dado que buena parte del estímulo provendrá de los principales países deficitarios, si no se adoptan medidas correctivas se perpetuará el problema de los desequilibrios mundiales (véase el recuadro 2). | Moreover, since much of the stimulus will come from the major deficit countries, without corrective action, this would perpetuate the problem of the global imbalances (see box 2). |
Será su nombre para siempre, Se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; Lo llamarán bienaventurado. | His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. |
