Resultados posibles:
perpetuó
Pretérito para el sujeto él/ella/usted del verbo perpetuar.
perpetúo
Presente para el sujeto yo del verbo perpetuar.

perpetuar

Esto se perpetuó en una "Carta de Zaragoza 2008", adoptada el 14 de septiembre de 2008, con 17 puntos, algunos de los cuales querría destacar.
This took on a permanent form in the '2008 Zaragoza Charter', adopted on 14 September 2008. This contains 17 points, some of which I would like to highlight.
Con el estreno de Médico de familia (Tele5, 1995) se perpetúo el reflejo de nuevos modelos familiares en la comedia española.
With the premiere of Médico de familia (Tele5, 1995) the reflection of new family models in Spanish comedy was perpetuated.
Tristeza se perpetuó en tierra.
Sadness was perpetuated on earth.
Siendo así, el carácter dominantemente pequeño-burgués del movimiento terminó reforzado, y el círculo vicioso se perpetuó.
So their predominantly petty-bourgeois character was reinforced, and a vicious circle was perpetuated.
De esta manera se perpetuó el callejón sin salida que ha dominado la sociedad libanesa desde sus inicios.
In this way it perpetuated the deadlock that governed Lebanese society from its beginnings.
El término defensa numantina se perpetuó como expresión de una resistencia suicida y determinada hasta el extremo.
The term Numantian defense stayed—as an expression for a suicidal and determined last stand.
Esta misericordia se perpetuó, como no podía ser menos, durante el gobierno de los primeros califas.
This mercy carried on, as could not have been otherwise, during the ruling of the first Caliphs.
Esta tradición se perpetuó hasta la Edad Media, cuando se confeccionaban guirnaldas de boda con mejorana para las futuras esposas.
This tradition was perpetuated until the Middle Ages, when wedding garlands were made with marjoram for future wives.
A cambio, el nombre de Andrew Hay familia se perpetuó mediante su inclusión en el nombre de Leith-Hay de Leith Hall.
In return, Andrews' family name Hay was perpetuated by being incorporated in the name Leith-Hay of Leith Hall.
A pesar de este cambio de nombre, la identidad de la manufactura se perpetuó y las características de la marca se conservaron.
Despite this change of name, the identity of the Manufacture was perpetuated, and the characteristics of the brand were preserved.
Tras la extinción del alca gigante a fines del siglo XIX, el nombre pingüino se perpetuó en las aves de la familia Spheniscidae.
After the extinction of the great auk in the late nineteenth century, the name was perpetuated penguin birds Spheniscidae family.
La influencia cultural y económica ejercida sobre el mundo antiguo se perpetuó a través de los siglos para legar, a la moderna Túnez, sus mejores valores como la tolerancia, apertura e intercambio.
The cultural and economic influence over the ancient world was perpetuated through the centuries to bequeath to modern Tunisia best values such as tolerance, openness and exchange.
Aunque extintos desde hace mucho, la mole de los reptiles produjo a su paso un eco en el elefante y el mastodonte, y su forma particular se perpetuó en los canguros saltadores.
But though long departed, the massiveness of the passing Reptilia found echo in the elephant and mastodon, while their peculiar forms were perpetuated in the leaping kangaroos.
Los samaritanos estuvieron casi siempre en guerra con los reyes de Judá. Una aversión profunda, que databa de la época de la separación, se perpetuó entre los dos pueblos, que evitaban todas las relaciones recíprocas.
The Samaritans were almost constantly at war with the kings of Judah Aversion deep, dating from the time of separation, perpetuated between the two peoples, who avoided all relations.
Los que creen que el misticismo de Tibet es interesante, necesitan ver la función social que tenían esas creencias dentro de Tibet; el budismo lamaísta se creó, se implantó y se perpetuó para imponer una extrema opresión feudal.
People intrigued by Tibetan mysticism need to understand the social function served by these lamaist beliefs inside Tibet: Lamaist Buddhism was created, imposed and perpetuated to carry out the extreme feudal oppression of the people.
Es evidente que el Convenio de Roma de 1980 tiene una laguna que se perpetuó posteriormente en Bruselas y, mientras que la cuestión de normativa aplicable a las obligaciones extracontractuales se ha tratado de forma adecuada, aún falta abordar a fondo las disputas pertinentes.
It is apparent that there is a lacuna in the Rome Convention of 1980 and that subsequently entered into in Brussels, and whereas the applicable law arising from non-contractual obligations has been adequately tackled, the relevant disputes still need to be addressed in full.
Palabra del día
la rebaja