perfilar
Y en esa luz mi función se perfilará claramente y sin ambigüedad alguna ante mis ojos. | And in this light will my function stand clear and perfectly unambiguous before my sight. |
En los análisis marxistas del capital, encontramos un doble cambio de perspectiva, donde el primero se perfilará de modo mucho más nítido y acentuado que el segundo. | In the Marxist analysis of capital, we find a double shift in perspective, the first being brought out more sharply and trenchantly than the second. |
Más individuos se agregarán al programa en las próximas semanas, entre ellos aspirantes a comediantes, actores, blogueros y empresarios. Cada uno de ellos se perfilará individualmente a través de posts digitales acompañados por una interpretación visualmente inspiradora de Saner. | More individuals will be added to the program over the coming weeks including aspiring comedians, actors, bloggers and entrepreneurs with each being individually profiled through digital posts accompanied by a visually inspiring interpretation by Saner. |
A partir de esos elementos se perfilará la coordinación indispensable entre los Estados miembros, tanto para hacer frente a una catástrofe como para asegurar una mayor visibilidad de la acción europea sobre el terreno. | It is on the basis of such information that vital coordination between the Member States will take shape with a view not only to tackling the disaster but also to ensuring that European action is more visible on the ground. |
Esto despertó esperanzas de que la Suprema Corte se perfilara como garante de la Constitución más allá de acuerdos metajurídicos con los otros poderes. | This awakened hopes that the Supreme Court would defend the Constitution beyond supra-legal accords reached with other branches. |
La pregunta leninista – ¿quién se perfilará en las alturas? | The Leninist question–who will come out on top? |
La pregunta leninista ¿quién se perfilará en las alturas? | The Leninist question–who will come out on top? |
Tenemos una propuesta concreta que se perfilará mañana. | We have a concrete proposal, and the fine tuning will be done tomorrow. |
¿Quién se perfilará en las alturas? | Who will come out on top? |
La manera en que esto se perfilará en los próximos meses y años será la clave. | The way this is fleshed out in coming months and years will be key. |
En la sesión se perfilará cómo preparar el terreno y cómo enfocar la colaboración con dicho servicio. | The session will outline how to prepare and approach the partnership with procurement. |
Estas acciones, como se perfilará en esta investigación, son claramente contraproducentes de cara a dirigir sin problemas un centro de retención. | These actions, as will be outlined in this investigation, clearly run counter to the smooth operation of a detention facility. |
La totalidad de esta crítica contribuye mucho a esclarecer por qué no se perfilará ninguna revolución ni comunismo con esta línea [de Ely]. | This whole criticism does a lot to make it clear that there is no revolution or communism on the agenda with this line. |
Este nuevo automóvil se perfilará como un crossover deportivo de cinco plazas, cuya base técnica será la nueva plataforma de aluminio, la misma en esencia que la del XE. | This new car will be outlined as a five-seat sports crossover, whose technical basis is the new aluminum platform, essentially the same as that of the XE. |
Javier Arnau, director del evento, mantuvo una agenda de trabajo intensa con un resultado muy positivo. Y es que el los próximos meses se perfilará una misión comercial de empresas de Cabo Verde a Navalia 2020, integradá por una importanta representación gubernalmental del país. | Javier Arnau, manager of the Spanish event, maintained an intense agenda with a very positive result: along next moths a commercial mission of companies from Cape Verde to Navalia 2020, is going to be organized. |
Creo que lo que propone la Presidencia británica no es volver a abrir un debate sobre el tema. Todos estamos de acuerdo en que el concepto se perfilará con más detalle tal como se acordó en la cumbre, en el marco de la Asamblea General. | I believe that what the British presidency proposes is not a reopening of the debate on that subject; we all agree that the concept will be refined, as agreed at the summit, within the framework of the General Assembly. |
Esperábamos que se perfilara una solución que reflejase la situación anterior al referéndum. | We hoped that a solution would develop which would reflect the situation before the referendum. |
Cunado acabó el INC3, sin embargo, hubo poca evidencia de que cualquiera de las partes se perfilara como campeón de este instrumento. | By the conclusion of INC3, however, there was scant evidence that any parties were emerging as champions of this instrument. |
