perfilar
Dentro de este histórico movimiento, se perfilan dos caminos muy distintos. | Within this historic and truly earthshaking movement, two very different roads are taking shape. |
¿Tras Estocolmo se perfilan mejores perspectivas para Posoltega? | Are prospects looking up for Posoltega after Stockholm? |
Y además, ya se perfilan nuevos compromisos misioneros. | New missionary commitments are on the horizon, certainly. |
Tendremos oportunidad de hacerlo, y ya se perfilan ocasiones prometedoras. | We shall have the opportunity for this, and already there are hopeful signs on the horizon. |
Nuevas batallas se perfilan mientras las masas griegas buscan una salida a la crisis. | New battles loom as the Greek masses search for a way out of the crisis. |
Ya se perfilan algunas tendencias positivas. | There were some signs of positive developments. |
Grandes acontecimientos se perfilan en el horizonte; vuestra consciencia es la única herramienta para influir sobre ellos de manera importante. | Important happenings are on the horizon, your consciousness is the only tool to influence them greatly. |
Ahora, una vez concluida la reunión de Estocolmo, cabe preguntarse ¿se perfilan mejores perspectivas para Posoltega? | Now, once the Stockholm meeting has ended, it should be asked how the best perspectives for Posoltega are doing? |
Los objetos situados frente a una superficie luminosa aparecen rápidamente bidimensionales, dado que se perfilan exclusivamente como silueta. | Objects placed in front of a luminous surface will quickly appear to be twodimensional as they are silhouetted. |
Sin embargo, en escena se perfilan dos zonas más: se trata de los poblados de San Vito de Coto Brus y Sixaola. | However, there are two more areas: the towns of San Vito de Coto Brus and Sixaola. |
Sin embargo, se perfilan grandes dificultades en particular para este medio, que está transformándose debido a los rápidos cambios tecnológicos. | But major challenges loom in particular for this medium, which is being transformed by rapid changes in technology. |
Es en éstos últimos precisamente, de atmósferas saturadas, cuando más se perfilan delicados detalles en la pincelada. | It is precisely in these last two, with their flooded atmosphere, where the delicate details of the brushstrokes are clearest. |
Una religión fruto del dinamismo mental y de la reestructuración de valores dimensionales que en esta época se perfilan en el mundo. | A religion that is a result of mental dynamism and re-structured dimensional values appears now in the world. |
Para ello, una vez que se lavan las piezas en agua templada, eliminando la sal adherida, se moldean y se perfilan los jamones uno a uno. | For that reason, pieces are washed in temperate water removing the adhered salt, then hams are modeled and profiled each one. |
Las favorables condiciones que presenta Chile para la apicultura y las excelentes perspectivas que se perfilan para este rubro, han impulsado la búsqueda de tecnologías que permitan fortalecer su desarrollo. | The advantageus conditions which Chile presents for the apicultura, and the excellent perspectives outlined for this matter, have impeled the search for technologies which allow to strengthen its development. |
En concreto, Instagram y YouTube se perfilan como las plataformas dominantes. | In particular, Instagram and YouTube have emerged as the dominant platforms. |
En el horizonte se perfilan las montañas del Vercors. | The mountains of the Vercors are silhouetted against the horizon. |
Las circunstancias no se perfilan forzosamente en ese sentido. | The circumstances do not necessarily point in that direction. |
Suamado a esto, se perfilan tendencias recientes en criminologia cualitativa. | In addition, it outlines recent trends in qualitative criminology. |
No obstante, se perfilan o persisten algunas tendencias preocupantes. | Nevertheless, several new or recurring trends were cause for concern. |
