Con frecuencia se pasaba toda la noche de esa manera. | Often the entire night was spent in this manner. |
Y mi abuela se pasaba los días cocinando. | And my grandmother would spend all her days cooking. |
Pero se pasaba el día en el gimnasio. | But he spent a lot of time at the gym. |
Ahora se pasaba el tiempo torturando a Yajinden. | Now he whiled away the time torturing Yajinden. |
Cada lunes, se pasaba el diario a la siguiente. | On Mondays, the diary was passed to the next one of us. |
La noche se pasaba al lado de la pared. | The night passed off the wall. |
Las vías por las que se pasaba la información no eran siempre rigurosamente encubiertas. | The ways by which information was passed were not always strictly clandestine. |
Cuando completaban la Ruta 2, se pasaba a aquellos pcs a la Ruta 1. | When Route 2 was completed, those pcs moved on to Route 1. |
La tierra de una familia se pasaba de padres a hijos a través de las generaciones. | Family land was passed from father to son through the generations. |
Mi padre se pasaba el día escuchando la radio. Y sabía mucho más que nosotros. | My father was always listening to the radio... and knew much more than we did. |
Que se pasaba el día durmiendo. | All she does is sleep all day. |
Simplemente se pasaba cayendo. | It just kept falling off. |
Esto generaba una serie de inconvenientes en ambientes de desarrollo, cuando se pasaba la clase de negocio a un ambiente de producción. | This caused some inconveniences in development environments, when the business class went to a production environment. |
En 1956, Heino Falcke se pasaba el tiempo pegado a la radio, escuchaba reportajes transmitidos desde Budapest sintiendo una gran congoja. | In 1956 Heino Falcke was glued to the radio, listening to reports from Budapest and weeping his eyes out. |
El chico se pasaba el día entero metido en la cocina, que estaba debajo de tierra, no se sabía dónde. | The young boy was away down in the kitchen, somewhere below the ground. |
En la mayoría de los casos, prácticamente se pasaba por alto la existencia de los pobres de las ciudades y de sus asentamientos. | In many cases, the existence of the urban poor and their settlements was almost ignored. |
Una vez terminado el proceso en el molino que podía durar hasta media hora, la pasta resultante se pasaba a través de una prensa. | Finished the process at the mill, that could last up to half an hour, the resulting paste went through a press. |
Además, estaba abierto las veinticuatro horas del día, con lo que, tarde o temprano, toda la bohemia de la ciudad se pasaba por allí. | It was also open 24 hours a day, so sooner or later all the bohemians of the city dropped in. |
Una vez terminado el proceso en el molino que podía durar hasta media hora, la pasta resultante se pasaba a través de una prensa. | Once the milling process was completed, lasting up to half an hour, the resulting paste was then run through a press. |
Sin embargo, no estaba en una zona segura; fui acosada sin cesar por gente que se pasaba el día holgazaneando en la calle. | It was not however, located in a safe area. I was constantly harassed by people who were hanging around on the street outside. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!