pagar
Primero, cuando se fundó el FMI en 1944, se dispuso que el 25% de la suscripción inicial y del aumento de las cuotas se pagase en oro. | First, when the IMF was founded in 1944 it was decided that 25 percent of initial quota subscriptions and subsequent quota increases were to be paid in gold. |
Estaba intentando que se pagase más a la gente, no que no se les pagase. | I was trying to get people to get paid more, not paid nothing. |
No obstante, la CEE -en los hechos, sus Estados miembros- efectuaba tal deducción aunque se pagase el IVA sobre los contratos en cuestión. | Nevertheless, the EEC, i.e. in practice the Member States, made this deduction even though VAT was paid on the contract in question. |
Con el tipo de cinismo amable que solo puede dar años de práctica habitual, exigió que no se pagase a los banqueros este año ninguna bonificación. | With the kind of polished cynicism that only comes from years of assiduous practice, he demanded that no bonuses be paid to the bankers this year. |
La alternativa sería que nadie pagase la limpieza y recuperación en el caso de desastres naturales, o que esto se pagase con nuestros impuestos. | The alternative would be that no one would pay for cleaning up and restoration in the event of environmental disasters, or that this would be paid for out of taxes. |
Nunca podrá evaluarse el trabajo voluntario, porque si se pagase, el deporte sería imposible en los pueblos, en las ciudades pequeñas, y solo quedaría el deporte profesional. | We shall never be in a position to evaluate voluntary work, because it would have to be paid, then sport would be out of the reach of villages and small towns and only professional sport would remain. |
Con respecto a esa sugerencia se expresó la preocupación de que la propiedad no pudiera pasar, al menos del vendedor al comprador (ni del arrendador al arrendatario) hasta que se pagase íntegramente el precio correspondiente. | In connection with that suggestion, the concern was expressed that, at least between the seller and the buyer (or the lessor and the lessee), ownership could not pass before full payment of the price. |
Las autoridades noruegas afirman que el hecho de que la subvención se pagase desde un presupuesto diferente al utilizado para el pago de las subvenciones anuales no puede considerarse como prueba suficiente de que la propia subvención constituyese una nueva medida independiente. | The Norwegian authorities state that the fact that the grant was paid out from a different budget than that used for the yearly grants is not a sufficient indication that the grant itself constituted a severable and new measure. |
