oponer
La resolución advirtió de los peligros e hizo un llamado a los trabajadores de que se opusieran al acuerdo. | The resolution warned of the dangers and called on workers to oppose the settlement. |
De ahí que las firmas manufactureras y los grandes productores agrícolas se opusieran a la dolarización y presionaran por la devaluación. | So manufacturing firms and the big agribusinesses opposed dollarisation and pressed for devaluation. |
En un mundo de tanto veneno contra la mujer, no es de sorprenderse que algunas personas se opusieran a Arquette, hasta con malicia. | In a world with such venom against women, it is not surprising that some opposed her—even viciously. |
En sus esfuerzos por gobernar sabiamente, Josafat procuró persuadir a sus súbditos a que se opusieran firmemente a las prácticas idólatras. | In his efforts to rule wisely, Jehoshaphat endeavored to persuade his subjects to take a firm stand against idolatrous practices. |
Eso no quiere decir, naturalmente, que a la Revolución de Octubre no se opusieran condiciones exteriores e interiores desfavorables. | This does not mean, of course, that there were no unfavourable features in the external and internal setting of the October Revolution. |
Quedarán exentos de responsabilidad quienes se opusieran expresamente al acuerdo determinante de la misma o no hubiesen participado en su adopción. | Those who explicitly opposed, or did not participate in the adoption of, the agreement leading to such responsibility shall be exempt from responsibility for it. |
Quedarán exentos de responsabilidad quienes se opusieran expresamente al acuerdo determinante de la misma o no hubiesen participado en su adopción. Art. | Those who explicitly opposed, or did not participate in the adoption of, the agreement leading to such responsibility shall be exempt from responsibility for it. |
Ha modificado el orden de la votación, pero antes de hacerlo debía preguntar si había 29 diputados o un grupo político que se opusieran. | You have changed the voting order, but before doing so you should have asked whether or not there are 29 Members or a political group which oppose this. |
Fue lamentable que al debatir la reforma fiscal no solo todos los sectores se opusieran, sino que ningún sector quisiera renunciar a nada para contribuir en algo. | It was regrettable not only that all sectors opposed the tax reform during the debate, but also that no one wanted to give up anything to contribute to something. |
Escuchamos al señor Schulz decir que aquellos de nosotros que se opusieran a la pura deshonestidad de este proyecto se estaban comportando como los nazis de los años treinta. | We heard Mr Schulz say that those of us who objected to the sheer dishonesty of this project were behaving like Nazis back in the 1930s. |
Por otra parte, una gran mayoría estaría a favor de que esto ocurriese, incluso si se tradujera en que los países de Oriente Medio se opusieran cada vez más a las políticas de EE.UU. | Further, a solid majority would favor this happening even if this resulted in Middle Eastern countries becoming more likely to oppose U.S. policies. |
Fue valiente al visitar a Cuba, a pesar de que siempre surgieron los que se opusieran, a pesar de que se exponía a críticas y calumnias. | He has been brave to visit Cuba despite the fact that there would always be those who opposed such a visit, and that he was exposing himself to criticism and slander. |
En este aspecto, resulta asombroso que en especial los líderes de la Sección brasileña se opusieran tanto a esa propuesta, dado que es el mismo mecanismo por el cual ellos mantienen el control. | In this respect it is quite amazing that in particular the leaders of the Brazilian Section were so terribly opposed to that proposal, since it is the very mechanism by which they maintain control. |
En resumen, este informe adoptado por la VI Sesión Plenaria del Comité Central a muchos les entra por un oído y les sale por el otro; actúan como si se opusieran a él deliberadamente. | In short, many people have let this report which was adopted at the Sixth Plenary Session go in one ear and out of the other, as if wilfully opposed to it. |
Hace más de 150 años, Carlos Marx contestó a aquellos en el joven movimiento obrero de su época que instaban a los trabajadores a que se opusieran al desarrollo de las máquinas y otras fuerzas productivas mientras exista el capitalismo. | More than 150 years ago, Karl Marx answered those in the young working-class movement of the times who urged workers to oppose the development of machinery and other productive forces so long as capitalism exists. |
Podría cambiar el diálogo si los países del sur global continuaran movilizando el liderazgo en apoyo a los SDSR y se opusieran a la ayuda condicionada, a la no alineación con las prioridades nacionales y a la hegemonía de EEUU. | It could change the conversation if countries in the Global South continued to mobilize leadership in support of SRHR, and objected to tied aid, non-alignment with national priorities, and USA hegemony. |
Kelly respondió a un conjunto limitado de preguntas de los investigadores de los fiscales especiales luego de que los abogados de la Casa Blanca se opusieran inicialmente a la solicitud de Mueller para realizar la entrevista a principios de este verano, dijeron las fuentes. | Kelly responded to a narrow set of questions from special counsel investigators after White House lawyers initially objected to Mueller's request to do the interview earlier this summer, the sources said. |
Iba a ser una nación cuyas acciones se opusieran a las de Europa. | It was to be a nation whose actions ran counter to those of Europe. |
Además, el Presidente necesitaba mandar un aviso a quienes se opusieran a esas reformas. | Furthermore, he needed to send a warning to those who opposed these reforms. |
¡Quería que se opusieran un poco! | I wanted a bit of resistance! |
