mitigan
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbomitigar.

mitigar

Los posibles inconvenientes internos de que la función no se entienda o no evolucione se mitigan rápidamente con las ventajas que ofrece.
The possible internal drawbacks that the function may not be understood or may not evolve are quickly offset by the benefits it offers.
También se mitigan los sentimientos de la gente. Lo que hace a los seres humanos interesantes es la ambivalencia, la posibilidad de crecimiento que la gente tiene.
What makes human beings interesting is ambivalence, the possibility of growth which people have, otherwise we are just tin soldiers who go at each others' throats.
Oponiéndose a Marx, arguyó que las contradicciones del capitalismo no se vuelven más agudas, sino que se mitigan continuamente: poco a poco el capitalismo se vuelve más tratable, más adaptable.
Opposing Marx, he argued that the contradictions in capitalism do not get sharper, but are continually being alleviated; capitalism is steadily being tamed, steadily becoming more adaptable.
Se mitigan 453 toneladas anuales de dióxido de carbono.
Mitigated 453 tons of carbon dioxide per year.
Las fuerzas aplicadas a nuestro diseño 4x4 se mitigan mediante el desvío en las juntas.
Forces applied to our 4x4 design are mitigated by deflection at the joints.
Las investigaciones recientes sugieren que el ciberacoso tiende a ocurrir cuando ciertos factores de riesgo no se mitigan.
Recent research suggests that cyberbullying tends to occur when certain risk factors aren't mitigated.
Sus esfuerzos innovadores como aquellos en los cuales se mitigan los problemas de seguridad en la cuidad.
Its innovative efforts like those which actually mitigate the problems of security in the city.
El dilema al que nos enfrentamos es cómo aprovechar las oportunidades que proporciona la innovación a la vez que se mitigan los riesgos.
The dilemma we are confronted with is how to grasp the opportunities brought by innovation while mitigating the risks.
La globalización puede proporcionar un marco válido para resolver los problemas de desarrollo si se mitigan sus peores consecuencias y se refuerzan sus aspectos positivos.
Globalization could provide an acceptable framework for solving development problems if its worst effects were mitigated and its positive aspects reinforced.
Gracias a esto, los celiacos o personas con una intolerancia al gluten pueden ver que los síntomas desaparecen o se mitigan mejorando su calidad de vida.
Thanks to the gluten free diet, people with gluten intolerance can live without symptoms.
El clima en la zona es típicamente mediterráneo, con veranos calurosos que se mitigan gracias a la brisa marina de los vientos mistral y poniente.
The climate is typically Mediterranean, with hot summers, tempered by the sea breeze from the west, and the mistral.
Algunas de esas condiciones se mitigan cuando las licencias obligatorias se emplean para poner remedio a prácticas que se haya determinado son anticompetitivas mediante un procedimiento judicial.
Certain of these conditions are relaxed where compulsory licences are employed to remedy practices that have been established as anticompetitive by a legal process.
Evitar los alérgenos de los gatos es una medida importante en el tratamiento de personas asmáticas sensibles, ya que así se mitigan los síntomas y se reduce la necesidad de fármacos.
Avoidance of cat allergens is an important measure to take in the treatment of sensitized asthmatics, decreasing symptoms and decreasing the need for drugs.
Así, se mitigan los riesgos para la sostenibilidad y, si se constata algún incumplimiento de las cláusulas establecidas, el proveedor estará sujeto a las sanciones previstas en el contrato.
Thus, sustainability risks are mitigated and if a breach of any of the clauses is established, suppliers will be subject to the penalties set forth in the contract.
La práctica puede ser beneficiosa para todas las partes involucradas al mejorar el flujo de efectivo por un lado, a la vez que se mitigan los riesgos y se fomentan los beneficios tributarios por el otro.
The practice can be beneficial to all parties involved by improving cash flow on one side, while mitigating risks and promoting tax gains on the other.
La zona núcleo estará protegida por una zona buffer o de protección donde se mitigan los efectos adversos relativos a la contaminación lumínica y atmosférica que puedan afectar a la zona núcleo.
This core zone will be protected by a buffer or protection zone to avoid the adverse effects of air and light pollution reaching the core zone.
Re-conceptualiza las cláusulas de estabilización en términos de diseño (ex-ante) y de interpretación (ex-post), protegiendo la estabilidad para los inversores extranjeros mientras se mitigan los efectos negativos en el poder de regular del estado receptor.
It re-conceptualizes stabilization clauses in terms of design (ex-ante) and interpretation (ex-post), yielding stability for foreign investors while mitigating negative effects on the host state's power to regulate.
Por ello, ya desde las fases iniciales del diseño, se mitigan los impactos ambientales que la propia actividad pueda causar en su entorno y se busca optimizar al máximo el empleo de dichos recursos.
As such, right from the initial design phases, the environmental impact that the activity may cause in the surrounding area is mitigated and maximum optimisation of the employment of said resources is sought.
Mejorar las ya impresionantes vistas y preservar la cultura patagónica local, todo ello mientras se mitigan los dañinos efectos del calentamiento global absorbiendo el dióxido de carbono que se encuentra actualmente en la atmósfera terrestre.
Patagonia Sur's Carbon Offsets project reverses this trend by improving already breathtaking vistas and preserving the local Patagonian culture, all while mitigating the damaging effects of global warming by absorbing excess carbon dioxide from the earth's atmosphere.
Todo Contratista especificará en su programa las contingencias que puedan provocar la suspensión o modificación de las actividades ante la posibilidad de que el medio marino sufra graves perjuicios si no se mitigan apropiadamente los efectos de las contingencias especificadas.
Each Contractor should include in its programme specification of events that could cause suspension or modifications of the activities owing to serious environmental harm if the effects of the events cannot be adequately mitigated.
Palabra del día
la luna llena