se me vino

Popularity
500+ learners.
Esa fue la primera cosa que se me vino a la cabeza.
That was the first thing that popped into my head.
Ni siquiera se me vino a la mente que estarías insegura.
It didn't even occur to me that you might be insecure about it.
Y la mejor idea que se me vino a la mente fue preguntarle a Google.
And the best idea that came to my mind was to ask Google.
Ni siquiera se me vino a la mente que estarías insegura.
It didn't even occur to me that you might be insecure about it.
Las puertas se abrieron, el entendimiento se me vino como un torrente de todas las direcciones.
Doors opened up, understanding came flooding in at me from every direction.
Pero una vez más los estudiantes que se me vino a la asistencia [como en el colegio en Londres].
But again it was the students who came to my assistance [as in the college in London].
El pensamiento que se me vino a la mente fue que su calor presionaría implacablemente, pero sin prisa.
The thought that came to my mind was that her heat would press on relentlessly but knew no hurry.
Mientras leía Spin the Sky el realismo mágico (especialmente Laura Esquivel) se me vino a la cabeza, ¿es así?
When I was reading Spin the Sky magic realism (especially Laura Esquivel) came to mind, am I right?
De hecho lo que pensé es que Rick se había unido a una secta que se estaba reuniendo fuera de la provincia en algún lugar de Elmendorf y esto es lo que se me vino a la mente.
In fact it occurred to me that Rick joined a cult that was meeting out in the country in Elmendorf some where and and that's what occurred to me.
Cuando comencé a estudiar los principios de la Astrología Electiva conJim Shawvan, en California, la pregunta que se me vino a la mente fue: ¿Es realmente posible cambiar el resultado de un evento al elegir a qué hora comenzamos la acción?
When I began to study the principles of Electional Astrology with Jim Shawvan, in California, the question that came to my mind was: Is it really possible to change the outcome of an event by choosing what time we start the action?
Leire, cuando me hablaste de esta invitación a dialogar sobre el tiempo del montaje, o sobre el tiempo y el montaje, lo primero que se me vino a la cabeza fue la exposición a través de la cual nos conocimos.
Leire, when you told me about this invitation to dialogue about time in editing, or about time and editing, the first thing that came to my mind was the exhibit through which you and I met.
Varios años después, se me vino la idea de que ellos querían evitar cualquier plática significativa o examinar la tontería que acababa de concluir, la plática mundana se usaba para cubrir la oscuridad de cualquier luz que podría dejarla expuesta.
Several years on, the thought occurs to me that they wanted to avoid any meaningful discussion or examination of the nonsense that had just concluded. Mundane talk was used to cover the darkness from any light that would expose it.
Fue lo primero que se me vino a la mente.
It was the first thing that came into my mind.
¿Por qué, porque se me vino a la mente un segundo?
Why, because he popped into my head for a second?
Fue solo la primera cosa que se me vino a la mente.
It was just the first thing that came to mind.
Querían una razón y eso es lo que se me vino a la mente.
They wanted a reason and that's what sprang to mind.
El saltó del árbol y se me vino encima con una motosierra.
He jumped out of the tree and came at me with a chainsaw.
Es lo que se me vino a la cabeza.
This is what came to my head.
Hace un año, gran parte de mi mundo se me vino encima.
One year ago, a large part of my world collapsed upon me.
Por alguna razón, se me vino a la mente una desnudista.
For some reason, a stripper comes to mind.
Palabra del día
esparcir