se le daba
- Ejemplos
A cada intérprete se le daba verbalmente una parte para tocar. | Each player was verbally given a part to play. |
Jace sospechaba que era una trampa, pero el ajedrez se le daba muy bien―. | Jace suspected a trap, but he was really good at chess. |
Por eso se le daba tan bien su trabajo. | But that's probably why he was so good at his job, so... |
Y se le daba bien. | And he used to be good at it. |
¿A tu marido no se le daba bien la cocina? | Your husband wasn't into cooking? |
A Gabriel se le daba bien aquello. | Gabriel was good at that. |
Si la tierra colectiva se dividía para ser cultivada, a la mujer no se le daba una parte. | If the collective land is divided to be cultivated, the woman had no part. |
Hubo apoyo para el párrafo 2 que, según la interpretación que se le daba, excluía los daños puramente ambientales. | There was support for paragraph 2, which was interpreted as excluding purely environmental damage. |
La doctrina secreta se le daba solo a aquellos que eran considerados como los discípulos más fuertes y más dedicados. | The secret doctrine was only given to those who were considered to be the strongest and most dedicated disciples. |
Krestos era la designación que se le daba a un neófito en probatoria como candidato para ascender al grado de Hierofante. | Krestos was the designation given to a neophyte who was on probation as a candidate for the degree of Hierophant. |
A Madoff se le daba muy bien separar a la gente de su dinero, porque te hacía suplicarle que se lo quedara. | Madoff was very good at separating people from their money, because he'd make you beg to give it to him. |
Ha de tenerse en cuenta que el antiguo Bulldog era un animal de trabajo por lo cual se le daba mucha importancia al carácter. | It has to be taken into account that the former Bulldog was a working animal by which attached great importance to the character. |
Es difícil conocer el motivo, pero en parte se debió a que inventar se le daba de una forma completamente natural e inevitable. | It's hard to know exactly why, but in part it was because inventing came out of her in a completely natural, irrepressible way. |
¿Si el espíritu de celos invadía a un hombre y sospechaba que su esposa había cometido adulterio, qué se le daba a beber a la esposa? | If the spirit of jealousy came on a man who suspected his wife committed adultery what was the wife made to drink? |
A Felipe se le daba bien armonizar las leyes en España, consiguió resolver determinados problemas que habían ocurrido durante los últimos años de la era Autrias. | Phillip was good at harmonising the laws around Spain and sorted out problems that had occurred during the last years of the Habsburg era. |
Hemos descubierto que al observador se le daba casi demasiado bien su trabajo y muchas veces dejaba a los jugadores con la sensación de estar atrapados por completo. | We found that the Observer was a little too good at its job, often leaving players feeling totally pinned down. |
El peticionario, por su parte, no contestó la nota de la Comisión por la que se le daba traslado de la comunicación con el Gobierno. | For his part, the petitioner did not reply to the Commission's note whereby it conveyed to the petitioner the Government's communication. |
Especialmente considerando que él era mucho más fuerte que ella y que, si se le daba una oportunidad, podía volver y seguir adelante con su amenaza. | Especially considering that he was much stronger than she was and that, if he treated himself, he could come back and go through with his threat. |
Kate estaba convencida de que se le daba demasiado bien. | Kate became convinced that... he was too good at it. |
Resultó que también se le daba muy bien guardar secretos. | Turns out he was very good at keeping secrets, too. |
