integrasen
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbointegrar.

integrar

Las Forces Nouvelles reiteraron su exigencia de que estos auxiliares se integrasen plenamente en la policía nacional y la gendarmería una vez finalizado el proceso.
The Forces Nouvelles re-iterated their demand that these auxiliaries should be fully integrated in the national police and gendarmerie after the DDR is completed.
Es como si los lugares se integrasen.
It's like the places are merging.
Con el fin de fomentar la participación del sector privado, el presidente designó a dos representantes de dicho sector para que se integrasen en la mencionada Junta Directiva.
To encourage private sector engagement, the President has appointed two private sector representatives to the NNC Governing Board.
En su Declaración de 2001, el Comité recomendó encarecidamente que las normas internacionales de derechos humanos se integrasen en los planes nacionales de erradicación o reducción de la pobreza.
In its 2001 statement, the Committee strongly recommended the integration of international human rights norms into national poverty eradication or reduction plans.
La Comisión hizo suyo el mensaje básico del Consejo de Administración de que las cuestiones del agua y el saneamiento se integrasen en un marco amplio de los asentamientos humanos.
The Commission embraced the core message of the Governing Council that the issues of water and sanitation should be integrated into a broad-based framework on human settlements.
El jurado estaba interesado especialmente en premiar proyectos que se integrasen con su entorno tanto si se trataba de una capilla, un edificio de oficinas, un campus o una intervención urbana.
The jury was especially interested in rewarding projects that fitted into their environment, whether it was a chapel, an office building, a campus or an urban intervention.
Después de que Eslovaquia y Polonia se integrasen en la Zona Schengen en diciembre de 2007, los controles fronterizos fueron eliminados y con ellos las barreras administrativas que habían creado problemas a la población local, obstaculizando la cooperación.
After Slovakia and Poland joined the Schengen area in December 2007 border controls were eliminated and with them the administrative barriers which had created problems for local people, hindering cooperation.
En el marco regional de acción se incluían los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas pertinentes a fin de garantizar que los problemas e inquietudes relacionados con las personas con discapacidad se integrasen en la labor encaminada al logro de los objetivos.
The regional framework for action incorporated the Millennium Development Goals and their relevant targets with a view to ensuring that issues and concerns related to persons with disabilities were integral to efforts to achieve the Goals.
Por tal motivo, la preparación del Programa de Montevideo IV tendría que comenzar en el año en curso para asegurar que los elementos del programa se integrasen e hiciesen efectivos plenamente en el programa de trabajo para 2010-2011 y la estrategia de mediano plazo del PNUMA para 2010-2013.
The preparation of the Montevideo Programme IV therefore needed to commence in the current year in order to ensure that programme elements were fully integrated into and became operational under the 2010-2011 UNEP programme of work and the medium-term strategy for 2010-2013.
Palabra del día
el portero